Translation of "Substitute delivery" in German

Supplier cannot refuse substitute delivery claiming disproportionate costs.
Die Ersatzlieferung kann vom Lieferanten nicht unter Berufung auf unverhältnismäßige Kosten verweigert werden.
ParaCrawl v7.1

The warranty claims are shall be limited to improvement or substitute delivery, at ESSEL's own discretion.
Die Gewährleistungsansprüche sind nach Wahl von ESSEL auf Nachbesserung oder Ersatzlieferung beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Any improvement or substitute delivery shall be effected within a reasonable period of time.
Eine etwaige Verbesserung oder Ersatzlieferung hat binnen angemessener Frist zu erfolgen.
ParaCrawl v7.1

If the rectification of faults fails, the Customer shall be entitled to demand a substitute delivery.
Schlägt die Mängelbeseitigung fehl, ist der Besteller berechtigt, Ersatzlieferung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

This substitute delivery must be approved by the Customer.
Diese Ersatzlieferung muss seitens des Bestellers genehmigt werden.
ParaCrawl v7.1

In the case of substitute delivery the customer must return the faulty merchandise to us at its own cost.
Im Falle der Ersatzlieferung hat uns der Kunde die mangelhafte Ware auf seine Kosten zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

If a substitute delivery shouldn't be possible, the buyer can demand reduction or change of the contract.
Sollte eine Ersatzlieferung nicht möglich sein, kann der Käufer Minderung oder Wandlung des Vertrages verlangen.
ParaCrawl v7.1

Buyer has the choice if supplementary performance is to be executed by remedial action or substitute delivery.
Der Käufer hat zunächst die Wahl, ob die Nacherfüllung durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung erfolgen soll.
ParaCrawl v7.1

The Company may choose the rectification of the defects or demand a substitute delivery.
Sie kann nach ihrer Wahl Beseitigung des Mangels oder Lieferung einer mangelfreien Sache verlangen.
ParaCrawl v7.1

In the case of substitute delivery, the customer must return the deficient article to us in compliance with statutory regulations.
Im Falle der Ersatzlieferung hat der Besteller uns die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

In the case of substitute delivery, the Customer shall return the defective good in accordance with the statutory provisions.
Im Falle der Ersatzlieferung hat uns der Kunde die mangelhafte Sache nach den gesetzlichen Vorschriften zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

If the remedy of defects or the substitute delivery do not lead to success, the client's legal rights concerning the reduction of compensation or the annulment of the contract revive.
Führen Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung nicht zum Erfolg, so leben die gesetzlichen Rechte des Kunden auf Herabsetzung der Vergütung oder Rückgängigmachung des Vertrags wieder auf.
ParaCrawl v7.1

If improvement or substitute delivery fails, the buyer shall have the right to demand reduction of the payment or cancellation of the contract, at his own choice.
Bei Fehlschlägen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung hat der Käufer das Recht, nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung oder Rückgängigmachung des Vertrages zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

In case of material defects, Supplier shall be obliged to subsequent fulfillment. In this connection, we shall have the right in each case to choose between substitute delivery and re-working.
Bei Sachmängeln ist der Lieferant zur Nacherfüllung verpflichtet, wobei das Wahlrecht zwischen Ersatzlieferung und Nachbesserung in jedem Fall uns zusteht.
ParaCrawl v7.1

The customer grants us the right at our own discretion either to make subsequent improvement to the defective goods or make a substitute delivery.
Die Käuferin gewährt uns das Recht, nach eigenem Ermessen die mangelhafte Ware nachzubessern oder eine Ersatzlieferung vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

The customer shall have the right to rescind the contract within the scope of statutory regulations if DATRON - after consideration of the exceptions allowed by law - allows a reasonable period of time set for the improvement or substitute delivery on account of a material defect to pass without result.
Der Besteller hat im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften ein Recht zum Rücktritt vom Vertrag, wenn DATRON - unter Berücksichtigung der gesetzlichen Ausnahmefälle - eine ihm gesetzte angemessene Frist für die Nachbesserung oder Ersatzlieferung wegen eines Sachmangels fruchtlos verstreichen lässt.
ParaCrawl v7.1

If remedying or substitute delivery fails or becomes impossible, our contractor shall be entitled to cancel the contract – except if involving the performance of building work – or to reduce the purchase price, whichever he may chose to satisfy his claims.
Schlägt die Nachbesserung oder Ersatzlieferung fehl, oder wird sie unmöglich, so steht unserem Vertragspartner zur Abgeltung seiner Ansprüche nach seiner Wahl das Recht zur Rückgängigmachung des Vertrages – außer bei Bauleistungen – oder die Herabsetzung des Kaufpreises zu.
ParaCrawl v7.1

11.5. Under the statutory provisions the Customer has a right to rescind the Agreement if the Supplier - taking into account the statutory exceptions - allows a reasonable deadline, which it has been set for making rectifications or a substitute delivery because of a defect in quality (Sachmangel), to expire in vain.
11.5.Der Besteller hat im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften ein Recht zum Rücktritt vom Vertrag, wenn der Lieferer - unter Berücksichtigung der gesetzlichen Ausnahmefälle - eine ihm gesetzte angemessene Frist für die Nachbesserung oder Ersatzlieferung wegen eines Sachmangels fruchtlos verstreichen lässt.
ParaCrawl v7.1

Should remedying the deficiency or a substitute delivery fail, you have the right to cancel the contract or demand a lower quotation.
Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, so können Sie vom Vertrag zurücktreten oder eine Herabsetzung des Kaufpreises verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the buyer is a consumer, the buyer may choose between subsequent performance by improvement or substitute delivery.
Ist der Besteller Verbraucher, so kann der Besteller zunächst zwischen Nacherfüllung durch Nachbesserung oder durch Ersatzlieferung wählen.
ParaCrawl v7.1

If the remedy of defects or the substitute delivery do not lead to success, the client’s legal rights concerning the reduction of compensation or the annulment of the contract revive.
Führen Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung nicht zum Erfolg, so leben die gesetzlichen Rechte des Kunden auf Herabsetzung der Vergütung oder Rückgängigmachung des Vertrags wieder auf.
ParaCrawl v7.1