Translation of "Such matters" in German

Unfortunately, the timetable for dealing with such matters is enormously protracted.
Leider nimmt die Behandlung dieser Dinge sehr viel Zeit in Anspruch.
Europarl v8

In my grandfather's day, such matters were resolved by a duel.
Zu Zeiten meines Großvaters hat man solche Dinge in einem Duell geklärt.
Europarl v8

Should such matters too not be mentioned in this report?
Sollte dies in dem Bericht nicht auch Erwähnung finden?
Europarl v8

We will bear this in mind in future and pay attention to such matters.
Wir werden dies in Zukunft berücksichtigen und auf solche Fälle achten.
Europarl v8

Yes - we need the European Union precisely for such matters.
Ja, wir brauchen die Europäische Union genau für diese Themen!
Europarl v8

Candidate countries, like Member States, must therefore show the utmost sensitivity in matters such as this.
Kandidatenländer wie auch Mitgliedstaaten müssen solche Themen deshalb mit größtmöglichem Feingefühl behandeln.
Europarl v8

Member States can decide on such matters perfectly well themselves.
Die Mitgliedstaaten können über solche Angelegenheiten problemlos selbst entscheiden.
Europarl v8

We can become competent only when such matters are translated into legislation.
Unsere Kompetenz beginnt erst, wenn derartige Themen in Rechtsvorschriften übertragen werden.
Europarl v8

She should have a better sense of humour on such matters.
Sie sollte bei einer solchen Sache mehr Humor beweisen.
Europarl v8

In fact, it is the actual dynamics of a company's productivity or size which can provide a guide, enabling workers and management to come to an agreement on such matters.
Deshalb liegt es nahe, daß Arbeitnehmer und Arbeitgeber derartige Regelungen gemeinsam treffen.
Europarl v8

We should approach such matters in a more balanced and dispassionate way.
Wir sollten solche Themen in einer ausgewogeneren und nüchterneren Weise angehen.
Europarl v8

Such matters belong in the intergovernmental conference, which is where they should be resolved by agreement.
Solche Fragen gehören auf die Regierungskonferenz und sollten dort einvernehmlich geregelt werden.
Europarl v8

In such matters an employer must show a great deal of flexibility.
In einer solchen Angelegenheit muß ein Arbeitgeber viel Flexibilität zeigen.
Europarl v8

We can now talk about such matters with some prospect of success.
Jetzt kann von diesen Dingen mit Aussicht auf Erfolg gesprochen werden.
Europarl v8

Each Party may refer such matters to the Partnership Committee.
Jede Vertragspartei kann den Partnerschaftsausschuss mit derartigen Angelegenheiten befassen.
DGT v2019

We hope that such matters will be settled differently in future.
Da hoffen wir doch, dass das in Zukunft anders geregelt wird.
Europarl v8

All such matters are taken up at a mid-term review.
Mit all diesen Fragen wird sich die Halbzeitbewertung befassen.
Europarl v8

Furthermore, the EU makes regular overtures in connection with such matters.
Außerdem reagiert die EU auf solche Vorgänge regelmäßig mit Stellungnahmen.
Europarl v8

We believe this is the best way to deal with such matters.
Unseres Erachtens ist dies der beste Weg, diese Fragen zu behandeln.
Europarl v8

The only way we have of finding out about such matters is by buying newspapers.
Wollen wir uns informieren, bleibt uns nur, die Zeitungen zu kaufen.
Europarl v8

Such matters should be dealt with internally by the individual Member States.
Diese Fragen sollten intern von den einzelnen Mitgliedstaaten geregelt werden.
Europarl v8

We have to bear in mind such matters as EU enlargement.
Wir dürfen die EU-Erweiterung nicht vergessen.
Europarl v8