Translation of "Suggestion about" in German

May I therefore make a suggestion about the organization of our work.
Gestatten Sie mir daher, einen Vorschlag zur Organisation unserer Arbeiten zu machen.
Europarl v8

Do you have a better suggestion about what I should be doing?
Hast du einen besseren Vorschlag, was ich machen sollte?
OpenSubtitles v2018

May I make a suggestion about it?
Kann ich einen Vorschlag dazu machen?
Tatoeba v2021-03-10

Do you have a question or suggestion about our strategic partnerships?
Haben Sie Fragen oder Mitteilungen zu unseren strategischen Partnerschaften?
ParaCrawl v7.1

Have you got a suggestion about the Lake and the Ledro Valley?
Haben Sie einen Vorschlag über den See und das Ledrotal?
ParaCrawl v7.1

Do you have a comment or suggestion about the Ubigi service?
Haben Sie einen Kommentar oder Vorschlag zu den Diensten von Ubigi?
CCAligned v1

I have a question, comment, suggestion, or complaint about...
Ich habe eine Frage, Beschwerde, einen Kommentar oder Vorschlag zu ...
CCAligned v1

Do you have questions or suggestion about this article?
Haben Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Artikel?
ParaCrawl v7.1

We let Mel know about your suggestion about redoing the floors.
Wir lassen Mel euren Vorschlag, die Böden zu renovieren, zukommen.
ParaCrawl v7.1

You can send us your suggestion about this site per email.
Sie können uns gerne Ihre Anregungen zu dieser Homepage per eMail schicken.
ParaCrawl v7.1

Finally, the suggestion about having the same sizes right across the European Union is a very good one.
Schließlich ist die Anregung, dieselben Kleidergrößen in der Europäischen Union zu haben, sehr gut.
Europarl v8

At the same time, however, we will seriously consider your suggestion about the drafting of a White Paper.
Gleichzeitig werden wir auch ernsthaft Ihrem Hinweis über die Ausarbeitung eines Weißbuchs Rechnung tragen.
Europarl v8

The Commission notes Mr Anastassopoulos's suggestion about a special study to be made of the summer time arrangements.
Die Kommission nimmt die Anregung von Herrn Anastassopoulos betreffend eine besondere Untersuchung der Sommerzeitregelung zur Kenntnis.
EUbookshop v2

Do you have a suggestion about how we could improve our website or our products?
Haben Sie Anregungen, wie wir unsere Web Site oder unsere Produkte verbessern können?
CCAligned v1

With our design team, we can provide suggestion or proposal about furniture choice and decoration,
Mit unserem Designteam können wir Vorschlag oder Antrag über Möbelwahl und -dekoration zur Verfügung stellen,
ParaCrawl v7.1

If you need my suggestion about car seat covers just visit my blog in:
Wenn Sie meinen Vorschlag hin zu Auto Sitzbezüge besuchen Sie einfach meinem Blog in:
ParaCrawl v7.1

Deliberate in manner and speech, there was a suggestion of shyness about him.
Absichtliche in Form und Sprache, es war ein Vorschlag von Schüchternheit über ihn.
ParaCrawl v7.1

I would just like to add two comments to what I said earlier, firstly on Mr Sonneveld's suggestion about the question of comparable treatment with the fruit and vegetable sector and secondly in relation to VAT.
Über das hinaus, was ich vorhin gesagt habe, möchte ich nur noch zwei Anmerkungen machen, und zwar einmal zu der Anregung von Herrn Sonneveld in bezug auf die Frage der vergleichbaren Behandlung mit dem Obst- und Gemüsesektor und im Hinblick auf die Mehrwertsteuer.
Europarl v8

On the other hand, if we take a coherent view of the link between intellectual property and development, we must, at the same time as extending its guarantees, ensure that we encourage direct investment as the principle means of transferring technology to these countries, as well as developing agreements with them for technological cooperation and perhaps, and this is just a suggestion, thinking about strengthening European investment in fundamental research on living things, in order to share the profits with them.
Bei einer Gesamtsicht des Zusammenhangs zwischen geistigem Eigentum und Entwicklung müssen wir hingegen parallel zu erweiterten Eigentumsgarantien für die Förderung der Direktinvestitionen als Hauptmotor des Technologietransfers an diese Länder sowie dafür Sorge tragen, daß mit ihnen Abkommen über die technologische Zusammenarbeit geschlossen werden und daß vielleicht - ein Vorschlag, den ich unterbreite - über verstärkte europäische Investitionen in eine für beide Seiten nutzbringende Grundlagenforschung auf dem Gebiet der Biowissenschaften nachgedacht wird.
Europarl v8

I welcome the suggestion about creating a logo which clearly shows that a particular product is produced and processed solely within Europe.
Ich begrüße den Vorschlag für ein Logo, das klar und deutlich zeigt, dass ein bestimmtes Erzeugnis ausschließlich in Europa erzeugt und verarbeitet wird.
Europarl v8

That cost does not appear, nor does the suggestion about the number of trees that might be involved in a year in roll call votes.
Diese Kosten sind nicht aufgeführt, und auch nicht die Anregung, die Zahl der Bäume zu nennen, die jährlich für die Veröffentlichung der namentlichen Abstimmung geopfert werden.
Europarl v8

As for the amendments to the text of the resolution tabled by Mr Mulder, I cannot support his first amendment on the application of VAT but I fully back his suggestion about creating a quality label that properly applies to present and future farm production.
Von den vom Kollegen Mulder vorgeschlagenen Änderungen zum Text der Entschließung kann ich den ersten Änderungsantrag über die Mehrwersteuer nicht unterschreiben, ich unterstütze aber uneingeschränkt seinen Vorschlag zur Schaffung eines Gütesiegels, das den gegenwärtigen und zukünftigen Agrarproduktionen vollkommen angepaßt ist.
Europarl v8