Translation of "Suitably" in German

Criminal behaviour should also be suitably punished at a national level.
Kriminelles Verhalten sollte auch auf nationaler Ebene angemessen bestraft werden.
Europarl v8

Treatment should be initiated and followed by a suitably experienced specialist.
Die Behandlung muss von einem entsprechend erfahrenen Spezialisten eingeleitet und weiter durchgeführt werden.
ELRC_2682 v1

This means that the user should have suitably qualified staff and management systems.
Der Nutzer muss über ausreichend qualifiziertes Personal und die entsprechenden Verwaltungssysteme verfügen.
TildeMODEL v2018

All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it.
Alle korrosionsanfälligen Teile des Sicherheitsgurts müssen in geeigneter Weise geschützt sein.
DGT v2019

This adjustment shall be made in accordance with Articles 77 and 78 and shall be suitably substantiated.
Diese Berichtigung erfolgt gemäß den Artikeln 77 und 78 und wird entsprechend begründet.
TildeMODEL v2018

Transponders should therefore be implanted only by a suitably qualified person.
Transponder sollten demzufolge nur von einer entsprechend qualifizierten Person implantiert werden.
DGT v2019

There are procedures in place to identify and select suitably competent auditors.
Es bestehen Verfahren zur Ermittlung und Auswahl ausreichend qualifizierter Prüfer.
DGT v2019

Such cancellation shall be by decision of the authorising officer and shall be suitably substantiated.
Die Annullierung erfolgt durch eine Entscheidung des Anweisungsbefugten und ist entsprechend zu begründen.
DGT v2019

Sampling shall be carried out by suitably qualified personnel.
Die Probenahmen sind von entsprechend qualifizierten Personen durchzuführen.
DGT v2019

The equidae are released from quarantine suitably identified.
Bei Entlassung aus der Quarantäne sind die Equiden in geeigneter Weise zu kennzeichnen.
DGT v2019