Translation of "Suited" in German

It seems to be more suited to larger-scale enterprises.
Er scheint eher für größere Unternehmen geeignet zu sein.
Europarl v8

These vehicles are particularly suited to urban driving.
Diese Fahrzeuge sind besonders für die Nutzung in Städten gut geeignet.
Europarl v8

The global prudential rules were not suited to real-life conditions.
Die globalen Aufsichtsregeln entsprachen bisher nicht den realen Bedingungen.
Europarl v8

This sort of investment is furthermore especially suited to our times.
Diese Art von Investitionen ist außerdem besonders für unsere Zeiten geeignet.
Europarl v8

This is a Commission-style deal which is more suited to a command economy.
Das ist ein Geschäft mit Provisionen, das besser in eine Planwirtschaft passt.
Europarl v8

The federal administration model is not suited to a Union with more than fifteen Member States.
Das föderative Leitungsmodell ist für eine Union mit über fünfzehn Mitgliedstaaten nicht geeignet.
Europarl v8

Europe needs protection measures and incentives that are suited to its dimensions.
Europa braucht Schutzmaßnahmen und Anreize, die seiner Dimension entsprechen.
Europarl v8

In particular, the Financial Regulation is not suited to solving problems within Parliament.
Insbesondere ist die Haushaltsordnung nicht dafür geeignet, parlamentsinterne Probleme zu lösen.
Europarl v8

Insurance services, for example, are particularly suited to e-commerce provision.
Versicherungsdienstleistungen sind zum Beispiel besonders gut für den elektronischen Geschäftsverkehr geeignet.
Europarl v8

I firmly believe that the city is ideally suited to this purpose.
Ich bin der festen Überzeugung, dass diese Stadt dafür bestens geeignet ist.
Europarl v8

Our technology, our solar energy, photovoltaic systems and wind-energy systems are truly suited to Africa.
Unsere Technologien, Solarenergie, Photovoltaik, Windenergie sind wirklich für Afrika geeignet.
Europarl v8

The Stability and Growth Pact is basically suited to being used as an instrument to coordinate European finance policies.
Der Stabilitätspakt ist grundsätzlich als Instrument zur Koordinierung der europäischen Finanzpolitiken geeignet.
Europarl v8

A comprehensive review clause is no doubt better suited for this regulation.
Eine umfassende Überprüfungsklausel ist für diese Verordnung zweifellos besser geeignet.
Europarl v8

These cycle paths are also ideally suited for trips with children.
Diese Wege eignen sich außerdem sehr gut für Fahrten mit Kindern.
ELRA-W0201 v1

So they seem to be beautifully suited to pecking grain in one environment.
Sie scheinen also bestens geeignet, in einem Umfeld Körner zu picken.
TED2020 v1

And it is really not suited for the future that we're moving into.
Und er passt nicht zu der Zukunft, auf die wir uns zubewegen.
TED2013 v1.1