Translation of "Summary proceedings" in German

A summary of the proceedings will be published in due course.
Eine Zusammenfassung der Beratun­gen wird zu gegebener Zeit veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Litigates (Summary Proceedings) in contractual (debt collection) issues
Er führt (Verfügungs-)Verfahren in vertraglichen (Inkasso-) Rechtsstreitigkeiten.
ParaCrawl v7.1

He litigates (Summary Proceedings) in a wide range of contractual (collection) differences.
Er führt komplexe (Verfügungs-)Verfahren in vielfältigen vertraglichen (Inkasso-) Rechtsstreitigkeiten.
ParaCrawl v7.1

If they are caught by Chinese security forces they are condemned to death in summary proceedings and executed.
Wenn chinesische Sicherheitskräfte ihrer habhaft werden, werden sie in Schnellverfahren zum Tode verurteilt und hingerichtet.
ParaCrawl v7.1

With regard to the infringement procedures, I can report to you that the Commission has introduced, on the basis of Article 226 of the EC Treaty, summary infringement proceedings against Belgium, since it failed in its obligation to inform the Commission and Member States immediately regarding the dioxin cases and did not fully transpose Decision 1999/389.
In bezug auf die Verstoßverfahren kann ich Ihnen mitteilen, daß die Kommission auf der Grundlage von Artikel 226 EGV ein beschleunigtes Verfahren gegen Belgien eingeleitet hat, weil der belgische Staat seiner Verpflichtung, die Kommission und die Mitgliedstaaten umgehend über die Dioxinfälle zu unterrichten, nicht nachgekommen ist und die Entscheidung 1999/389 nicht vollständig umgesetzt hat.
Europarl v8

In a summary of proceedings at the Intergovernmental Conference presented to Members of the European Parliament on 5 June 1996 by Elisabeth Guigou (Fr-PSE) and Elmar Brok (Ger-EPP), the following statement was made:
In einer Zusammenfassung der Beratungen der Regierungskonferenz, die Mitgliedern des Europäischen Parlaments am 5. Juni 1996 von Elisabeth Guigou (F-PSE) und Elmar Brok (D-PPE) gegeben wurde, ist folgende Aussage gemacht worden:
Europarl v8

I would refer you to Dutch legislation in which summary proceedings can be used to ask an independent judge to rule on the legality of actions.
Ich verweise auf die niederländischen Rechtsvorschriften, wonach durch eine einstweilige Verfügung der unabhängige Richter um eine Stellungnahme zur Rechtmäßigkeit von Maßnahmen ersucht werden kann.
Europarl v8

The international legal system, and that of the WTO is rather slow although it is in fact not much slower than our national legal systems when dealing with this type of case, but 'summary' type proceedings, which you refer to as injunctions, might be appropriate.
Da ja die internationale Justiz sowie auch die der WTO recht langsam ist, wenn auch nicht viel langsamer als unsere jeweilige nationale Justiz in derartigen Fällen, könnte man wirklich meinen, dass ein Verfahren im Wege einer einstweiligen Verfügung, das Sie 'injunction' nennen, geeignet wäre.
Europarl v8

Does the Council think that respect for human rights and the rule of law – summary court proceedings and the application of the death penalty, freedom of expression and religion, political and social pluralism, etc. – is more satisfactory in China than in Cuba?
Ist der Rat der Auffassung, dass Menschenrechte und rechtsstaatliche Prinzipien – im Hinblick auf Schnellverfahren und Todesstrafen, Meinungs- und Religionsfreiheit, politischen und sozialen Pluralismus usw. – in China stärker beachtet werden als in Kuba?
Europarl v8

In each case, the applicants will bear their own costs and the costs of Parliament, including those incurred in the summary proceedings in case 222/99.
Die Kläger haben in jeder Rechtssache ihre eigenen Kosten und die des Parlaments zu tragen, wozu in der Rechtssache 222/99 auch die Kosten im Zusammenhang mit dem Antrag auf einstweilige Verfügung gehören.
Europarl v8

In Sweden, in summary proceedings concerning orders to pay (betalningsföreläggande) and assistance (handräckning), the expression "court" includes the "Swedish enforcement service" (kronofogdemyndighet).
Bei den summarischen Verfahren betalningsföreläggande (Mahnverfahren) und handräckning (Beistandsverfahren) in Schweden umfasst der Begriff "Gericht" auch die schwedische kronofogdemyndighet (Amt für Beitreibung).
JRC-Acquis v3.0

In Sweden, in summary proceedings concerning orders to pay (betalningsföreläggande) and assistance (handräckning), the expression ‘court’ includes the ‘Swedish enforcement service’ (kronofogdemyndighet).
Bei den summarischen Verfahren betalningsföreläggande (Mahnverfahren) und handräckning (Beistandsverfahren) in Schweden umfasst der Begriff „Gericht“ auch die schwedische kronofogdemyndighet (Amt für Beitreibung).
TildeMODEL v2018

For the purposes of this Regulation, the notion of proceedings on the substance of the matter should cover any proceedings aimed at obtaining an enforceable title on the underlying claim including, for instance, summary proceedings concerning orders to pay and proceedings such as the French ‘procédure de référé’.
Für die Zwecke dieser Verordnung sollte der Begriff „Verfahren in der Hauptsache“ alle Verfahren abdecken, die darauf gerichtet sind, einen vollstreckbaren Titel über die zugrunde liegende Forderung zu erwirken, einschließlich beispielsweise summarische Mahnverfahren und Verfahren wie das französische Verfahren der einstweiligen Anordnung („procédure de référé“).
DGT v2019

An attachment order could be granted by a court in summary proceedings on application by the creditor, using a form of application available in all Community languages.
Das Gericht könnte die vorläufige Kontenpfändung in einem summarischen Verfahren auf Antrag des Gläubigers, den er mithilfe eines in allen EU-Amtssprachen verfügbaren Formulars gestellt hat, beschließen.
TildeMODEL v2018

It would be incompatible with broadly held legal opinion in Europe if any judgement issued in summary proceedings, such as the order for payment procedure, could not be contested within a given time limit.
Es würde mit in Europa allgemein verbreiteten Rechtsvorstellungen nicht vereinbar sein, wenn eine in einem summarischen Verfahren wie dem Mahnverfahren ergangene Entscheidung nicht innerhalb einer bestimmten Frist anfechtbar wäre.
TildeMODEL v2018