Translation of "Suspicion of fraud" in German

How can I inform OLAF of a suspicion of fraud or corruption?
Wie kann ich dem OLAF einen Betrugs- oder Korruptionsverdacht melden?
TildeMODEL v2018

Michael Stone, I am arresting you on suspicion of fraud.
Michael Stone, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Betrug.
OpenSubtitles v2018

Both information can often quickly substantiate or confirm a suspicion of fraud.
Beide Informationen können einen Betrugsverdacht oft schnell erhärten oder bestätigen.
CCAligned v1

On the same day I filed a suspicion of fraud in the Main Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs.
Am selben Tag reichte ich einen Betrugsverdacht bei der Hauptuntersuchungsabteilung des Innenministeriums ein.
ParaCrawl v7.1

The murky process of compiling the results even raises the suspicion of fraud.
Der undurchsichtige Prozess der Auszählung der Ergebnisse ließ sogar den Verdacht des Betrugs aufkommen.
Europarl v8

For example, information may be disclosed to the police in case of suspicion of credit card fraud.
Beispielsweise können im Falle des Verdachts von Kreditkartenbetrug Daten an die Polizei weitergegeben werden.
ParaCrawl v7.1

A longer storage is only necessary in individual cases (e. g. in case of concrete suspicion of abuse or fraud).
Eine längere Speicherung erfolgt nur im Einzelfall (z.B. bei Missbrauchs- oder Betrugsverdacht) erforderlich.
ParaCrawl v7.1

As a result of press enquiries, Hamburg state prosecution investigated ERGO on suspicion of fraud.
Infolge von Presseanfragen nahm die Staatsanwaltschaft Hamburg Ermittlungen wegen des Verdachts auf Betrug auf.
ParaCrawl v7.1

I hereby call on you, Mr Pöttering, as President of Parliament, to send the complete list of fund members to the administration of the lower house of the German Parliament as, under the relevant regulations in your home country, the suspicion of serious fraud would automatically arise if it were to turn out that duplicate payments had been made.
Ich fordere hiermit Sie, Herrn Pöttering, als Parlamentspräsidenten auf, die komplette Fondsliste an die deutsche Bundestagsverwaltung zu übermitteln, weil es ja aufgrund der entsprechenden Regelungen in Ihrer Heimat - sollte es zu Doppelzahlungen gekommen sein - automatisch zum Verdacht auf schweren Betrug käme.
Europarl v8

Also, there is still a need for the Commission to guarantee that it will automatically turn to the relevant national judicial authorities in cases of justifiable suspicion of fraud, corruption or any other crime in which officials are implicated.
Es steht auch aus, daß die Kommission uns zusichert, daß sie bei begründetem Verdacht auf Betrug, Korruption oder jede andere strafbare Handlung, bei der Beamte beteiligt sind, automatisch bei den zuständigen nationalen Justizbehörden Rechtsmittel einlegen wird.
Europarl v8

Should there be any suspicion of fraud in relation to any operator, the case would be referred to UCLAF.
Sollte sich ein Betrugsverdacht hinsichtlich eines Betreibers ergeben, so wird der Fall an die UCLAF weiterverwiesen.
Europarl v8

Today, UCLAF has 141 staff to deal with around 1000 cases where there is suspicion of irregularities, fraud and corruption.
Heute beschäftigen sich bei der UCLAF 141 Mitarbeiter mit ca. 1000 Fällen, in denen es um Unregelmäßigkeiten, Betrug und Korruption geht.
Europarl v8

The requesting State’s suspicion of tax fraud or the like may be based on:
Der Verdacht des ersuchenden Staates, dass Steuerbetrug oder ein ähnliches Delikt vorliegt, kann sich stützen auf:
DGT v2019

The requesting State's reasonable suspicion of tax fraud or the like may be based on:
Der begründete Verdacht des ersuchenden Staates, dass Steuerbetrug oder ein ähnliches Delikt vorliegt, muss sich stützen auf:
DGT v2019

It is in fact UCLAF who brought information as regards suspicion of fraud to the committee's attention and not, as is often believed, journalists having conducted their own investigations.
Der Ausschuß hat die Informationen über Betrugsverdacht nicht, wie häufig vermutet, von Journalisten aufgrund deren Nachforschungen, sondern vielmehr von der UCLAF erhalten.
Europarl v8

We will have to work, steadily and relentlessly, to remove that permanent suspicion of fraud which, unfortunately, engulfs the activities of the Community institutions.
Wir werden ohne Hast und ohne Pause arbeiten müssen, um diesen ständigen Betrugsverdacht auszumerzen, der leider die Tätigkeit der Gemeinschaftsinstitutionen umgibt.
Europarl v8

Detailed information on cases of irregularities detected, where there is a suspicion of fraud and appropriate action may be considered:
Ausführliche Angaben zu festgestellten Unregelmäßigkeiten, wenn der Verdacht auf Betrug besteht und geeignete Maßnahmen in Erwägung gezogen werden:
DGT v2019

Furthermore, as stated in the document that the Commission sent you on 18 November 1997, on improving the fight against fraud and corruption, UCLAF will make the necessary contact with the national legal authorities in case of suspicion of fraud or corruption.
Wie bereits in dem Dokument über die Verbesserung der Bekämpfung von Betrügereien und Korruption nachzulesen ist, das Ihnen die Kommission am 18. November 1997 zugehen ließ, wird die UCLAF bei jedem Betrugs- oder Korruptionsverdacht alle notwendigen Kontakte mit den nationalen Justizbehörden aufnehmen.
Europarl v8

Last but not least, and as the final point in my speech, I want to welcome the proposal tabled by my colleague Jens Geier on introducing a system for automatically suspending European funds when any suspicion of fraud arises.
Und zuallerletzt möchte ich als letzten Punkt meiner Rede den Vorschlag meines Kollegen Jens Geier für eine Einführung eines Systems, durch das bei Betrugsverdachtsfällen automatisch die Zahlungen von europäischen Finanzmitteln unterbrochen wird, begrüßen.
Europarl v8

Where, in addition to a customs seal, a veterinary seal has been applied in compliance with the requirements of the third country of destination, a substitution check shall be required only if there is a suspicion of fraud.
Wurde auf Verlangen des Bestimmungsdrittlands zusätzlich zum Zollverschluss ein Veterinärsiegel angebracht, so ist eine Substitutionskontrolle nur erforderlich, wenn Betrugsverdacht besteht.
DGT v2019

This figure is based on an average of 1500 cases of fraud dealt with and reported annually to the EU by administrative investigation bodies from the Member States, an average of 300 cases concerning suspicion of fraud from OLAF, an estimated 500 cases per year of Value Added Tax (VAT) fraud currently dealt with by the Member States and an estimated 200 cases conducted by national criminal investigation authorities.
Diese Zahl beruht darauf, dass die Verwaltungsermittlungsstellen der Mitgliedstaaten jedes Jahr im Durchschnitt 1500 Betrugsfälle bearbeiten und der EU melden, das OLAF in durchschnittlich 300 Fällen einen Betrugsverdacht feststellt, die Mitgliedstaaten derzeit pro Jahr schätzungsweise 500 Fälle von Mehrwertsteuerbetrug bearbeiten und die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden etwa 200 einschlägige Fälle bearbeiten.
TildeMODEL v2018