Translation of "Sustainable footing" in German

Ultimately, it will put the Latvian economy on a sounder and more sustainable footing.
Dies wird die lettische Wirtschaft letztlich auf eine solidere und nachhaltigere Grundlage stellen.
TildeMODEL v2018

The basic aim is to put public finances on a sounder and more sustainable footing.
Das Ziel dabei ist, die öffentlichen Finanzen solider und nachhaltiger zu gestalten.
TildeMODEL v2018

Our reformed fisheries policy is putting European fisheries on a sustainable footing once and for all.
Dank unserer reformierten Fischereipolitik erhält die europäische Fischerei endgültig eine nachhaltige Grundlage.
TildeMODEL v2018

Fiscal policy must ensure that public finances are on a sustainable footing.
Die Fiskalpolitik muss die öffentlichen Finanzen auf eine solide Basis stellen.
ParaCrawl v7.1

The proposals we have made will put EU sugar production on a sustainable long-term footing.
Unsere Vorschläge werden die Zuckererzeugung in der EU auf eine nachhaltige, langfristige Grundlage stellen.
TildeMODEL v2018

Despite the ongoing budgetary consolidation programme, public finances are not yet on a sustainable footing in the longer term.
Trotz des laufenden Haushaltskonsolidierungsprogramms wurden die öffentlichen Finanzen längerfristig noch nicht auf eine tragfähige Grundlage gestellt.
TildeMODEL v2018

And we support projects that improve living conditions and place tourism on a sustainable footing.
Und wir fördern Projekte, die die Lebensbedingungen verbessern und den Tourismus nachhaltig gestalten.
ParaCrawl v7.1

And we have ideas and skills, which can place our economies on a more sustainable footing.
Und wir haben Ideen und Fähigkeiten, um unsere Wirtschaft nach-haltiger werden zu lassen.
ParaCrawl v7.1

That is why the Conservatives originally tabled an amendment calling for a long-term freeze in payments at 2010 levels, a move that would do much to assure citizens that the EU is doing its bit to bring long-term public spending under control and onto a more sustainable footing.
Aus diesem Grund haben die Konservativen ursprünglich einen Änderungsantrag vorgelegt, der die langfristige Einfrierung von Zahlungen auf dem Niveau von 2010 fordert, ein Schritt, der viel dazu beitragen könnte, den Bürgerinnen und Bürgern zu versichern, dass die EU ihren Teil dazu beiträgt, die langfristigen öffentlichen Ausgaben unter Kontrolle zu bringen und auf eine nachhaltigere Grundlage zu stellen.
Europarl v8

This means not only providing the possibility of emergency relief but committing to finally addressing the underlying issue of overcapacity, which is undermining all our attempts to get the industry back on a sustainable and profitable footing.
Das heißt, es darf nicht nur die Möglichkeit der Nothilfe gewährt werden, sondern es geht um die Verpflichtung, dass endlich die vorhandenen Überkapazitäten, die all unsere Anstrengungen zur Wiederherstellung von Nachhaltigkeit und Rentabilität in dem Sektor zunichte machen, abgebaut werden.
Europarl v8

On the whole, however, it has to be said that eastward enlargement will have a positive impact on the environment of Europe, when accession results in the tightening up of environmental standards in the applicant countries, economic growth is placed on a sustainable footing, and the countries concerned are able to comply with international agreements on environmental issues.
Insgesamt hat die Osterweiterung der Europäischen Union einen positiven Einfluß auf die Umwelt in Europa, wenn der Beitritt dazu führt, daß die Umweltstandards der Kandidatenländer gestrafft werden, das Wirtschaftswachstum auf die Grundlage der Nachhaltigkeit gestellt wird und die Länder die internationalen Umweltvereinbarungen erfüllen können.
Europarl v8

Secondly, I bring with me a plea for us to press on with the process of bringing the country closer to the European Union, for that is the only way in which democracy and reforms will be put on any kind of sustainable footing in Turkey.
Zweitens eine Bitte, mit der Annährung an die Europäische Union weiterzumachen, denn es ist der einzige Weg, wie man in der Türkei Demokratie und Reformen dauerhaft wird durchsetzen können.
Europarl v8

This would also help to put budgetary developments on a more sustainable footing , particularly against the background of the increasing fiscal burden related to ageing populations .
Dies würde insbesondere vor dem Hintergrund der zunehmenden Belastung durch die Bevölkerungsalterung dazu beitragen , eine tragfähigere Grundlage für die Haushaltsentwicklung zu schaffen .
ECB v1

But if it is not put on a more sustainable footing, it could become a cautionary tale.
Aber wenn er sich nicht nachhaltiger aufstellt, könnte er sich bald zu einem abschreckenden Beispiel entwickeln.
News-Commentary v14

A low government debt level, considerable government financial reserves and a medium-term budgetary strategy that is fully consistent with the objective of a close-to-balance-or-in-surplus budgetary position, together with credible and thorough reforms of the pension and health care systems which are meant to stem budgetary pressures in the longer term, should ensure that public finances remain on a sustainable footing.
Eine niedrige Staatsverschuldung, relativ große Finanzreserven und eine mittelfristige Haushaltspolitik, die sich im Einklang befindet mit einer nahezu ausgeglichenen oder überschüssigen Haushaltsposition, in Verbindung mit den glaubwürdigen und soliden Reformen des Renten- und Gesundheitssystems, durch die die längerfristigen Haushaltsbelastungen eingedämmt werden sollen, dürften sicherstellen, dass die öffentlichen Finanzen weiterhin eine solide Grundlage haben.
JRC-Acquis v3.0

Whether these efforts will succeed in putting biomedical research on a more sustainable footing remains an open question.
Ob es durch diese Bemühungen gelingt, die biomedizinische Forschung auf eine tragfähigere Basis zu stellen, bleibt offen.
News-Commentary v14

The social partners could be asked to look at how the industry might evolve in future and suggest what action needs to be taken as a priority to put the market on a sustainable footing.
Den Sozialpartnern könnte die Aufgabe übertragen werden, mögliche Szenarien für die Entwick­lung dieses Berufszweigs herauszuarbeiten und dringend notwendige Maßnahmen zur Wie­derherstellung eines nachhaltig funktionierenden Markts vorzuschlagen;
TildeMODEL v2018

Current policy choices (such as the medium-term budgetary target, the pace of debt reduction and the scale and type of tax reforms) outlined in the programmes therefore need to be assessed against the commitment to place public finances on a sustainable footing.
Die in den Programmen skizzierten aktuellen Entscheidungen (z.B. über das mittelfristige Haushaltsziel, das Tempo des Schuldenabbaus sowie Ausmaß und Art der Steuerreformen) müssen daher gegenüber der Verpflichtung, die öffentlichen Finanzen auf eine tragfähige Grundlage zu stellen, abgewogen werden.
TildeMODEL v2018

The social partners could be asked to look at how the industry might evolve in future and suggest what action needs to be taken as a priority to put the market back on a sustainable footing.
Die Sozialpart­ner könnten damit beauftragt werden, mögliche Szenarien für die Entwicklung dieses Berufs­zweigs zu entwerfen und Dringlichkeitsmaßnahmen vorzuschlagen, um den Markt wieder dauerhaft funktionieren zu lassen.
TildeMODEL v2018

This approach is embedded in Europe 2020, and is a major driver behind the new generation of proposals for agriculture24 and rural development,25 as well as fisheries, to give a sustainable footing to sectors critical to both our environment and our economy.
Dieses Konzept ist Teil der Strategie Europa 2020 und eine Hauptantriebskraft für die neue Generation von Vorschlägen in den Bereichen Landwirtschaft24 und ländliche Entwicklung25 sowie Fischereiwesen, damit die für unsere Umwelt und unsere Wirtschaft entscheidenden Bereiche auf eine tragfähige Grundlage gestellt werden.
TildeMODEL v2018

While Member State systems differ markedly, a majority have been adapted so as to put them on a more sustainable footing over the past decades.
Die nationalen Systeme unterscheiden sich zwar deutlich voneinander, die meisten Mitgliedsstaaten haben sie im Laufe der letzten Jahrzehnte jedoch angepasst, um sie auf eine nachhaltigere Basis zu stellen.
TildeMODEL v2018