Translation of "Swept along" in German

I knew it wouldn't work, but I just got sort of swept along. Right.
Es konnte nicht funktionieren, ich habe mich mitreißen lassen.
OpenSubtitles v2018

Swept along by the currents of the four powerful rivers,
Von der Strömung der vier mächtigen Flüsse mitgerissen,
ParaCrawl v7.1

Despite his utmost endeavors, he himself was swept along in the tide of fugitives.
Trotz den äußersten Bemühungen wurde er selbst von dem Strom der Fliehenden mitgerissen.
ParaCrawl v7.1

Only very strong souls allow themselves to be swept along, and Athena was a strong soul.
Nur wirklich starke Seelen lassen sich mitreißen, und Athena war eine starke Seele.
ParaCrawl v7.1

One chick tries to escape its fate, but ends up being swept along in the stream.
Ein Küken versucht verzweifelt, seinem Schicksal zu entgehen, wird aber mit dem Strom mitgerissen.
ParaCrawl v7.1

The boat with the cross as its mast is swept along the sea beneath the starry sky of Europe.
Das Schiff mit dem Kreuz am Mast treibt unter dem Sternenhimmel Europas über das Meer.
ParaCrawl v7.1

Everybody feels him swept along, captured by the rhythm of events, put in long bygone times.
Er fühlt sich mitgerissen, gefangen vom Rhythmus des Geschehens, versetzt in Längst vergangene Zeiten.
ParaCrawl v7.1

I know it seems crazy, but at times, in life, you have to let yourself be swept along.
Ich weiß, es erscheint verrückt, aber manchmal im Leben, musst du dich treiben lassen.
OpenSubtitles v2018