Translation of "Sympathy" in German

Instead, we should offer sympathy and offer our support.
Stattdessen sollten wir ihnen unsere Sympathie und unsere Unterstützung anbieten.
Europarl v8

We have great sympathy for the situation in Israel.
Man hat großes Verständnis für die Lage in Israel.
Europarl v8

At the beginning of that meeting I sent expressions of sympathy to the entire Japanese nation.
Zu Beginn dieses Treffens bekundete ich unsere Anteilnahme mit der gesamten japanischen Nation.
Europarl v8

We would like to express our solidarity and our sympathy with these people too.
Auch diesen Menschen gilt unsere Solidarität und unsere Anteilnahme.
Europarl v8

There is less and less sympathy for that development.
Sie haben immer weniger Verständnis für eine solche Entwicklung.
Europarl v8

Mr President, I have some sympathy there with Mr Ford.
Herr Präsident, ich habe hier Verständnis mit Herrn Ford.
Europarl v8

As I have already said, I have the greatest sympathy on this point.
Ich habe, wie gesagt, großes Verständnis dafür.
Europarl v8

Mr President, I have some sympathy with Mr von Habsburg.
Herr Präsident, ich habe Verständnis für Herrn von Habsburg.
Europarl v8

I do not think that sector needs a lot of sympathy from us.
Ich glaube nicht, daß dieser Sektor viel Mitleid von uns benötigt.
Europarl v8

Europe needs to show sympathy and a willingness to help.
Europa muss Mitgefühl und die Bereitschaft zeigen, zu helfen.
Europarl v8

First of all, our sympathy, clearly, goes to the victims.
Unser Mitgefühl gilt auf jeden Fall zunächst einmal den Opfern.
Europarl v8

Disabled people need neither charity nor sympathy - they need rights!
Behinderte Menschen brauchen weder Wohltätigkeit noch Mitleid, behinderte Menschen brauchen Rechte!
Europarl v8

However, I have some sympathy with Mr Virgin.
Ich habe jedoch ein gewisses Verständnis für Herrn Virgin.
Europarl v8

Our respect and all our sympathy goes out to you.
Unser Respekt und all unsere Sympathie gehören Ihnen.
Europarl v8

Mr President, we regularly express our sympathy with the victims of disasters.
Herr Präsident, wir bekunden regelmäßig unser Mitgefühl mit den Opfern von Katastrophen.
Europarl v8

On Amendment No 14, I do not have the same sympathy or hope.
Bei Änderungsantrag 14 habe ich nicht dasselbe Verständnis oder dieselbe Hoffnung.
Europarl v8

Public opinion there seems to have little sympathy with the NATO action.
Dort zeigt die Öffentlichkeit offensichtlich wenig Verständnis für die NATO-Aktionen.
Europarl v8

People who are afflicted by hatred for homosexuals deserve no sympathy.
Menschen, die Hass gegenüber Homosexuellen empfinden, verdienen kein Mitleid.
Europarl v8

We would like to express our deepest sympathy to all those who have suffered as a result of the tragedy, as well as to their families.
Wir möchten den Opfern dieser Tragödie sowie ihren Familien unser tiefes Mitgefühl ausdrücken.
Europarl v8

I would therefore like to express my sympathy with those who have lost family members.
Ich möchte daher denen, die Familienangehörige verloren haben, mein Mitgefühl aussprechen.
Europarl v8

Finally, I would like to express my sympathy and esteem for our Japanese friends.
Abschließend möchte ich unseren japanischen Freunden mein Mitgefühl und meine Wertschätzung aussprechen.
Europarl v8