Translation of "Tailor-made approach" in German

Nevertheless, a tailor-made approach for each of the four countries seems necessary.
Ein maßgeschneiderter Ansatz für jedes der vier Länder erscheint indes erforderlich.
TildeMODEL v2018

A tailor made approach for each country will be agreed with the competent authorities.
Für jedes Land ist mit den zuständigen Behörden ein maßgeschneidertes Konzept zu vereinbaren.
EUbookshop v2

Do you need a tailor-made approach to your business's digital transformation?
Sie benötigen einen maßgeschneiderten Ansatz für die digitale Transformation Ihres Unternehmens?
ParaCrawl v7.1

A tailor-made approach to particular circumstances will sometimes be required.
Mitunter brauche man einen Ansatz, der genau auf die besonderen Umstände abgestimmt sei.
TildeMODEL v2018

Owing to the programme's detailed, tailor-made approach, the courses respond to the specific needs of each individual.
Der detaillierte und individuell zuge schnittene Ansatz der Kurse berücksichtigt die spezifischen Bedürfnisse der Teilnehmer.
EUbookshop v2

A high level of expertise is required in this area, and we can also offer you a tailor-made portfolio approach here.
In diesem Bereich ist hohe Kompetenz gefragt und auch hier bieten wir Ihnen einen maßgeschneiderten Portfolioansatz.
CCAligned v1

Managers and professionals who wish to learn a lot in a short period of time and require a tailor-made approach.
Manager und Berufstätige die in kurzer Zeit viel lernen müssen und ein maßgeschneidertes Ausbildungssystem verlangen.
ParaCrawl v7.1

This could take the form of a new tailor-made EU approach, considering each country on its own merits, and taking into account the EU's overall foreign policy with a given country.
Dies könnte in Form eines neuen maßgeschneiderten Ansatzes der EU erfolgen, unter Berücksichtigung der eigenen Entwicklung jedes Landes sowie der allgemeinen außenpolitischen Beziehungen der EU mit einem bestimmten Land.
Europarl v8

The Commission intends to propose a tailor-made approach where responses could be made that are commensurate with the magnitude of this very important and sensitive problem.
Die Kommission beabsichtigt, eine auf die konkreten Bedingungen abgestimmte Strategie vorzuschlagen, die Entscheidungen ermöglicht, welche dem Umfang dieses sehr wichtigen und sensitiven Problems angemessen sind.
Europarl v8

All of this requires a tailor-made approach, hence the need for dialogue between our three institutions: Parliament, the Council and the Commission.
Dabei ist ein maßgeschneiderter Ansatz erforderlich, weswegen ein solcher Dialog zwischen unseren drei Institutionen Parlament, Rat und Kommission erforderlich ist.
Europarl v8

Thirdly, I therefore stress the need for a tailor-made approach towards neighbouring countries in EU policy in the area of freedom, security and justice.
Drittens ist es daher notwendig, die EU-Politik im Bereich der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts konkret auf die einzelnen Nachbarländer zuzuschneiden.
Europarl v8

All sectors are important and the Commission will continue to apply a tailor made approach to all sectors.
Alle Wirtschaftszweige sind wichtig, und die Kommission wird auch weiterhin auf jeden Zweig ein maßgeschneidertes Konzept anwenden.
TildeMODEL v2018

In particular in the field of reintegration, a lot is to be gained from information exchange, since the more successful projects are those which are moving away from purely cash incentives (lump-sums) towards a more individual, tailor-made approach in rebuilding the lives of returnees.
Der Informationsaustausch dürfte sich besonders auf dem Gebiet der Wiedereingliederung auszahlen, da sich die erfolgreicheren Projekte zumeist nicht darauf beschränken, finanzielle Anreize (Pauschalbeträge) zu bieten, sondern auf einen individuelleren, maßgeschneiderten Ansatz setzen, um das Leben der Rückkehrer neu aufzubauen.
TildeMODEL v2018

As barriers to labour market integration are diverse and often cumulate, labour market integration requires a tailor-made, individualised approach.
Da die Hindernisse für eine Rückkehr in den Arbeitsmarkt zahlreich sind und häufig mehrere Hindernisse aufeinandertreffen, erfordert die Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt ein maßgeschneidertes, personalisiertes Konzept.
TildeMODEL v2018

Regional and sub-regional co-operation in the Mediterranean, in the context of the European Neighbourhood Policy, will build on the ‘acquis’ of the Euro-Mediterranean Partnership by fully integrating a tailor-made approach adapted to each country or group of countries.
Die regionale und subregionale Zusammenarbeit im Mittelmeerraum im Zusammenhang mit der Europäischen Nachbarschaftspolitik stützt sich auf den "Besitzstand" der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft, indem sie ein auf jedes Land bzw. jede Ländergruppe maßgeschneidertes Konzept vollständig in sich aufnimmt.
TildeMODEL v2018

The Commission, whilst accepting the need for flexibility, is against a tailor-made approach per Member State and numerous derogations which would complicate implementation
Die Kommission erkennt die Notwendigkeit einer gewissen Flexibilität an, ist jedoch gegen einen auf die Bedürfnisse eines jeden Mitgliedstaats zugeschnittenen Ansatz und zahlreiche Ausnahmeregelungen, weil die Umsetzung dadurch stark erschwert würde.
TildeMODEL v2018

This Recommendation should present a tool box of measures designed to assist Member States in taking a tailor-made approach to improving wage transparency.
Diese Empfehlung sollte ein Instrumentarium von Maßnahmen vorsehen, damit die Mitgliedstaaten einen maßgeschneiderten Ansatz zur Verbesserung der Lohntransparenz entwickeln können.
DGT v2019