Translation of "Take a leap" in German

I know. And sometimes I think you could just take a leap.
Manchmal denke ich, du könntest einfach mal etwas wagen.
OpenSubtitles v2018

Sometimes you gotta take a leap.
Manchmal muss man es einfach wagen.
OpenSubtitles v2018

I'm about to take a leap into the unknown and... and I'm... I'm thrilled.
Ich springe ins Unbekannte, und ich bin sehr gespannt.
OpenSubtitles v2018

But, you know, in-in love, you have to take a leap and hope for the best.
Aber in der Liebe musst du einen Sprung wagen und das Beste hoffen.
OpenSubtitles v2018

Letting my little buddy take a leap to his death.
Mein Kumpel soll in den Tod springen und sie lassen es zu.
OpenSubtitles v2018

Prepare to take a great leap forward.
Bereiten Sie sich darauf vor, einen großen Schritt nach vorn zu gehen.
OpenSubtitles v2018

It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
Du lässt die Skepsis nicht verstummen, wenn ich 'nen logischen Sprung mache.
OpenSubtitles v2018

Ideally, this helps them take a leap forward in their careers and they become assistants to the manager.
Im Idealfall machen sie dadurch einen Karrieresprung und werden Direktionsassistentinnen.
EUbookshop v2

I'm gonna take a giant leap back To the first thing that you said.
Ich werde einen Riesensprung zur ersten Sache machen, die du gesagt hast.
OpenSubtitles v2018

Sooner or later, you'll gonna have to just take a leap.
Früher oder später musst du einfach ins kalte Wasser springen.
OpenSubtitles v2018

Take a leap of faith, Will.
Nehmen Sie einen Vertrauensvorschuss, Will.
QED v2.0a

However, it was only recently that the company was able to take a giant leap forward.
Doch erst vor kurzem konnte das Unternehmen einen großen Schritt nach vorn machen.
ParaCrawl v7.1

You will take a leap back in time, to the life of the nobles of the past.
Sie werden einen Zeitsprung im Leben der Adligen der Vergangenheit machen.
ParaCrawl v7.1