Translation of "Take a leap of faith" in German

And some things take a leap of faith.
Manche Dinge muss man sich trauen.
OpenSubtitles v2018

How about you stop having to control everything and take a leap of faith?
Kontrollieren Sie nicht immer alles und zeigen Sie Vertrauen.
OpenSubtitles v2018

Take a leap of faith, Will.
Nehmen Sie einen Vertrauensvorschuss, Will.
QED v2.0a

I'm gonna take a leap of faith that you don't have anything to do with this.
Ich will Ihnen vertrauen und annehmen, dass Sie nichts damit zu tun haben.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna take a leap of faith.
Ich werde einen Vertrauensvorschuss geben.
OpenSubtitles v2018

Now he must take a leap of faith or be trapped forever.
Jetzt muss er einen Sprung des Glaubens machen oder er ist für immer gefangen.
ParaCrawl v7.1

It's time to start something new and take a leap of faith.
Es ist Zeit, etwas Neues zu beginnen und dem Zauber des Anfangs zu vertrauen.
CCAligned v1

Will you take a leap of faith?
Wirst du einen Vertrauensvorschuss nehmen?
CCAligned v1

During the intensive meetings with the Council and the Commission on the legal issues resulting from the Treaty of Lisbon which affect the transitional regulation, Parliament finally decided to take a big leap of faith.
In den intensiven Arbeitssitzungen mit dem Rat und mit der Kommission zu den rechtlichen Fragen, die sich für die Übergangsverordnung aus dem Vertrag von Lissabon ergeben, haben wir uns als Parlament am Ende entschlossen, einen großen Vertrauensvorschuss zu gewähren.
Europarl v8

We have also seen some of the bitterest enemies in the world take a leap of faith that led to peace in Northern Ireland – to the great relief of all of us.
Wir wurden auch Zeuge, wie einige der erbittertsten Feinde in der Welt einen Sinneswandel vollzogen haben, der zu unser aller großen Erleichterung Nordirland Frieden brachte.
Europarl v8

Sometimes, folks, we just need to take a leap of faith not quite knowing where we might land.
Manchmal, liebe Leute, müssen wir einen Sprung ins Ungewisse wagen, ohne zu wissen, wo wir landen werden.
TED2020 v1

So, assuming people do take a leap of faith and jump off the cliff, what happens when we get to Zenith?
Also, nehmen wir an, die Menschen trauen sich und springen vom Abhang, was passiert, wenn wir in Zenith sind?
OpenSubtitles v2018

The only way to see the truth is to close your eyes and ears and take a leap of faith.
Die Wahrheit sieht man nur, wenn man Augen und Ohren schließt und sich vertrauensvoll darauf einlässt.
OpenSubtitles v2018

He is always willing to take a leap of faith based on someone’s potential or work ethic to develop his team and their skills.
Er ist immer bereit, einen Vertrauensvorschuss zu ergreifen, basierend auf dem Potenzial oder der Arbeitsmoral eines Mitarbeiters, um sein Team und seine Fähigkeiten zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

Drunken from the first soft drafts of air that don’t cut ice cold when inhaling, we all tend to take a leap of faith.
Trunken von den ersten sanften Luftzügen, die beim Einatmen nicht eiskalt schneiden, wagen wir alle einen Sprung.
ParaCrawl v7.1

Yes I was a baby but, the Lord spoke to me and told me not be afraid to take a leap of faith and being Obedient to the will of God i did.
Ja, ich war ein Baby, aber, der Herr sprach zu mir und sagte mir keine Angst, einen Sprung des Glaubens zu nehmen und den Willen Gottes gehorsam zu sein ich habe.
ParaCrawl v7.1

Take a leap of faith without knowing if you lastimarás or land safely.
Werfen Sie einen Sprung des Glaubens, ohne zu wissen, wenn Sie Lastimarás oder Land sicher.
ParaCrawl v7.1