Translation of "Take account of this" in German

Our accession strategy must take due account of this fact.
Diese Tatsache muß bei der Beitrittsstrategie gebührend berücksichtigt werden.
Europarl v8

We must take account of this when we lay down legislation.
Das müssen wir bei der Gesetzgebung berücksichtigen.
Europarl v8

I hope the Commissioner and the House will take account of this.
Ich hoffe, daß der Kommissar und das Parlament dies berücksichtigen werden.
Europarl v8

In future, all decisions must take account of this important factor.
Unter diesem wichtigen Gesichtspunkt müssen alle Entscheidungen künftig getroffen werden.
Europarl v8

The repayment agreement was finally concluded in order to take account of this misgiving.
Die Rückzahlungsvereinbarung wurde schließlich geschlossen, um diesen Bedenken Rechnung zu tragen.
DGT v2019

Unfortunately, the majority in Parliament did not take proper account of this contradiction.
Leider hat die Mehrheit des Parlaments diesen Widerspruch nicht ausreichend berücksichtigt.
Europarl v8

This is why verifiable regulations must take account of this diversity.
Wir brauchen deshalb nachprüfbare Regelungen, um dieser Vielfalt gerecht zu werden.
Europarl v8

The Council must also take account of this proposal in its negotiations for a compromise.
Der Rat muss diesen Vorschlag bei seinen Kompromissverhandlungen ebenfalls berücksichtigen.
Europarl v8

I hope that continuing research will also take account of this genetic factor.
Ich hoffe, dieser genetische Faktor wird in der zukünftigen Forschung Beachtung finden.
Europarl v8

Sadly, human rights dialogues still take insufficient account of this.
Leider wird dies in den Menschenrechtsdialogen noch immer nicht ausreichend berücksichtigt.
Europarl v8

The future regulation must, therefore, take account of this requirement.
Die zukünftige Verordnung muss also diese Forderung enthalten.
Europarl v8

Did the Council take any account of this when setting the date?
Hat der Rat dies bei der Festlegung des Datums überhaupt berücksichtigt?
Europarl v8

The Council's Common Position did take account of this issue.
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates hat diesem Punkt Rechnung getragen.
Europarl v8

The political world must take account of this, in both the short- and the long-term.
Ihr muss die Politik zweifellos Rechnung tragen, und zwar kurz- wie langfristig.
Europarl v8

The EU must therefore take account of this reality.
Die EU muss daher dieser Realität Rechnung tragen.
Europarl v8

So financial stability has to take account of this cross-border business .
Daher muss Finanzstabilität diesen grenzüberschreitenden Geschäften Rechnung tragen .
ECB v1

To take account of this difference, Cuprior is used at lower doses.
Um diesem Unterschied Rechnung zu tragen, wird Cuprior in niedrigeren Dosierungen angewendet.
ELRC_2682 v1

The Annexes to that Regulation should be adapted in order to take account of this situation.
Um dieser Sachlage Rechnung zu tragen, sind die Anhänge dieser Verordnung anzupassen.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, any new evaluation mechanism will have to take account of this political context.
Daher wird jeder neue Evaluierungsmechanismus diesem politischen Umstand Rechnung tragen müssen.
TildeMODEL v2018

The rapporteur agreed to take account of this in the final drafting.
Der BERICHTERSTATTER verspricht, diesen Bemer­kungen bei der endgültigen Formulierung Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

The EESC's views on the development of the CAP should take account of this discussion.
Der Standpunkt des EWSA zur Entwicklung der GAP muss in diese Überlegungen einfließen.
TildeMODEL v2018