Translation of "Take care of him" in German

I'll take care of him later.
Ich werde mich nachher um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

I'll take care of him, Cody.
Ich kümmere mich um ihn, Cody.
OpenSubtitles v2018

And I will take good care of him.
Und ich passe gut auf ihn auf.
OpenSubtitles v2018

We will take care of him.
Wir werden uns um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

I said I can take care of him, you cowgirl.
Ich kann mich um ihn kümmern, du Kuhmädchen.
OpenSubtitles v2018

I'll take care of him myself.
Ich kümmere mich selbst um ihn.
OpenSubtitles v2018

I gotta stay here and take care of him.
Ich muss hierbleiben und mich um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

Is there no one that can be called to take care of him?
Können wir niemanden anrufen, der sich um ihn kümmern kann?
OpenSubtitles v2018

My brothers and I will take care of him.
Meine Brüder und ich werden uns um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

I'd take good care of him but he won't.
Ich kümmere mich um ihn, aber er will nicht.
OpenSubtitles v2018

You handle the supplies, I'll take care of him.
Ihr macht die Versorgung, ich kümmere mich um ihn.
OpenSubtitles v2018

I'll take care of him when the time comes.
Ich werde ihn erledigen, wenn die Zeit reif ist.
OpenSubtitles v2018

Well, if it wasn't that I was losing money, I'd just soon close the place up and really take care of him.
Wenn ich etwas Geld hätte, könnte ich mich besser um ihm kümmern.
OpenSubtitles v2018

We'll take care of him, sir.
Wir kümmern uns um ihn, Sir.
OpenSubtitles v2018

You'll take care of him for me, won't you, Father?
Du wirst ihn doch beschützen, oder, Vater?
OpenSubtitles v2018

Listen, you should take better care of him.
Hör mal, du könntest dich besser um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

I'm getting the authorities in here to take care of him.
Ich melde es den Behörden, damit sie sich um ihn kümmern.
OpenSubtitles v2018

Kimura, you take care of him.
Kimura, kümmern Sie sich um ihn.
OpenSubtitles v2018