Translation of "Take consequences" in German

Whatever may happen, I'm willing to take the consequences.
Ich bin bereit, die Konsequenzen zu ziehen.
OpenSubtitles v2018

You had to take the consequences though, and not whine about it later.
So muss man eben, ohne zu jammern, die Konsequenzen ziehen.
OpenSubtitles v2018

If we do so, we are silly, and will have to take the consequences.
Wenn wir das tun, sind wir dumm und müssen die Folgen tragen.
OpenSubtitles v2018

I will take the consequences.
Und dann trage ich die Konsequenzen.
OpenSubtitles v2018

And leaves you all again to take the consequences.
Und überlässt es euch, die Konsequenzen zu übernehmen.
OpenSubtitles v2018

Then we have to decide whether or not to follow it and take the consequences.
Dann entscheidet unser Gewissen und wir tragen die Konsequenzen.
OpenSubtitles v2018

If you don't let me out before dawn, you take up the consequences.
Lässt du mich nicht vor Morgengrauen raus, wirst du die Konsequenzen tragen.
OpenSubtitles v2018

If she harms me, I will take the consequences.
Verletzt sie mich, werde ich es auf mich nehmen.
OpenSubtitles v2018

I'll do it myself, and take the consequences.
Ich mach es selbst und trage die Folgen.
OpenSubtitles v2018

Otherwise you will take the above consequences.
Andernfalls nehmen Sie die oben genannten Konsequenzen.
ParaCrawl v7.1

If he acts in such a way, he must take the consequences.
Wer so handelt, muss auch die Konsequenzen tragen.
ParaCrawl v7.1

Time to take the consequences and alternatives.
Zeit, die Konsequenzen zu ziehen und Alternativen zu verwenden.
CCAligned v1

All those who resist him will have to take the consequences.
Alle die ihm widerstehen, werden die Folgen zu tragen haben.
ParaCrawl v7.1

He must take consequences and resign from all charges at BVB.
Er muss seine Konsequenzen ziehen und sofort von allen Ämtern beim BVB zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

But is she ready to take the consequences?
Kann sie die Konsequenzen ihrer Entscheidung tragen?
ParaCrawl v7.1

I am simply applying Rule 19(2) of the Rules of Procedure and I will take the consequences.
Ich wende einfach Artikel 19 Absatz 2 der Geschäftsordnung an und stehe für die Konsequenzen ein.
Europarl v8

We truly have to take seriously the consequences of warming in this case and the rise in temperatures.
Wir müssen in diesem Fall wirklich die Folgen der Erwärmung und des Temperaturanstiegs ernst nehmen.
Europarl v8

Plans to introduce energy taxes must take these consequences into account and compensate for them as far as possible.
Bei der Konzipierung von Energiesteuern müssen diese Folgen berücksichtigt und im Rahmen des Möglichen ausgeglichen werden.
TildeMODEL v2018

Vincent said he was ready to face the consequences, take the sentence.
Vincent sagte, er wäre bereit, die Konsequenzen zu tragen, das Urteil zu akzeptieren.
OpenSubtitles v2018