Translation of "Take consequences" in German
Whatever
may
happen,
I'm
willing
to
take
the
consequences.
Ich
bin
bereit,
die
Konsequenzen
zu
ziehen.
OpenSubtitles v2018
You
had
to
take
the
consequences
though,
and
not
whine
about
it
later.
So
muss
man
eben,
ohne
zu
jammern,
die
Konsequenzen
ziehen.
OpenSubtitles v2018
If
we
do
so,
we
are
silly,
and
will
have
to
take
the
consequences.
Wenn
wir
das
tun,
sind
wir
dumm
und
müssen
die
Folgen
tragen.
OpenSubtitles v2018
I
will
take
the
consequences.
Und
dann
trage
ich
die
Konsequenzen.
OpenSubtitles v2018
And
leaves
you
all
again
to
take
the
consequences.
Und
überlässt
es
euch,
die
Konsequenzen
zu
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
Then
we
have
to
decide
whether
or
not
to
follow
it
and
take
the
consequences.
Dann
entscheidet
unser
Gewissen
und
wir
tragen
die
Konsequenzen.
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
let
me
out
before
dawn,
you
take
up
the
consequences.
Lässt
du
mich
nicht
vor
Morgengrauen
raus,
wirst
du
die
Konsequenzen
tragen.
OpenSubtitles v2018
If
she
harms
me,
I
will
take
the
consequences.
Verletzt
sie
mich,
werde
ich
es
auf
mich
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I'll
do
it
myself,
and
take
the
consequences.
Ich
mach
es
selbst
und
trage
die
Folgen.
OpenSubtitles v2018
Otherwise
you
will
take
the
above
consequences.
Andernfalls
nehmen
Sie
die
oben
genannten
Konsequenzen.
ParaCrawl v7.1
If
he
acts
in
such
a
way,
he
must
take
the
consequences.
Wer
so
handelt,
muss
auch
die
Konsequenzen
tragen.
ParaCrawl v7.1
Time
to
take
the
consequences
and
alternatives.
Zeit,
die
Konsequenzen
zu
ziehen
und
Alternativen
zu
verwenden.
CCAligned v1
All
those
who
resist
him
will
have
to
take
the
consequences.
Alle
die
ihm
widerstehen,
werden
die
Folgen
zu
tragen
haben.
ParaCrawl v7.1
He
must
take
consequences
and
resign
from
all
charges
at
BVB.
Er
muss
seine
Konsequenzen
ziehen
und
sofort
von
allen
Ämtern
beim
BVB
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
But
is
she
ready
to
take
the
consequences?
Kann
sie
die
Konsequenzen
ihrer
Entscheidung
tragen?
ParaCrawl v7.1
I
am
simply
applying
Rule
19(2)
of
the
Rules
of
Procedure
and
I
will
take
the
consequences.
Ich
wende
einfach
Artikel
19
Absatz
2
der
Geschäftsordnung
an
und
stehe
für
die
Konsequenzen
ein.
Europarl v8
We
truly
have
to
take
seriously
the
consequences
of
warming
in
this
case
and
the
rise
in
temperatures.
Wir
müssen
in
diesem
Fall
wirklich
die
Folgen
der
Erwärmung
und
des
Temperaturanstiegs
ernst
nehmen.
Europarl v8
Plans
to
introduce
energy
taxes
must
take
these
consequences
into
account
and
compensate
for
them
as
far
as
possible.
Bei
der
Konzipierung
von
Energiesteuern
müssen
diese
Folgen
berücksichtigt
und
im
Rahmen
des
Möglichen
ausgeglichen
werden.
TildeMODEL v2018
Vincent
said
he
was
ready
to
face
the
consequences,
take
the
sentence.
Vincent
sagte,
er
wäre
bereit,
die
Konsequenzen
zu
tragen,
das
Urteil
zu
akzeptieren.
OpenSubtitles v2018