Translation of "Take it amiss" in German

I hope you do not take it amiss.
Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel.
OpenSubtitles v2018

I do beseech you take it not amiss.
Ich bitt Euch, nehmt es mir nicht übel.
OpenSubtitles v2018

I hope you did not take it amiss?
Ich hoffe, du hast mir das nicht übel genommen.
OpenSubtitles v2018

Don't take it amiss if I criticize your work.
Versteh das nicht falsch, wenn ich deine Arbeit kritisiere.
Tatoeba v2021-03-10

Susie, I'd have to take it very much amiss if you ever saw that boy again.
Susie, ich nähme es dir sehr übel, wenn du den Jungen noch mal sähest.
OpenSubtitles v2018

Tom, don't take it amiss, but you look like a corpse.
Tom nimms mir nicht übel, aber du siehst echt aus wie 'ne Leiche.
OpenSubtitles v2018

Do not take it amiss when I say that I think that rather too much attention is paid in the reports to sex tourism, doubtless as a result of the deplorable events we have been hearing about.
Nehmen Sie es mir bitte nicht übel, wenn ich sage, daß mir die Aufmerksamkeit, die in den Berichten - zweifellos aufgrund bedauerlicher Vorfälle - dem Sextourismus gewidmet wird, übertrieben erscheint.
Europarl v8

Mr President, Madam President-in-Office, I hope you will not take it amiss if I do not endorse your cautious optimism, because I find that rather difficult.
Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, ich glaube, Sie werden es mir nicht übelnehmen, wenn ich in Ihren doch verhalten vorgebrachten Optimismus nicht mit einstimme, weil ich damit ein gewisses Problem habe.
Europarl v8

Commissioner, I know that you received the question very recently, but please do not take it amiss, in Dutch we call that a Jesuit's answer.
Herr Kommissar, zwar wurde Ihnen die Anfrage, wie ich weiß, erst vor kurzem vorgelegt, doch dürfen Sie es mir nicht übelnehmen, wenn ich sage, daß dies in meiner Sprache als eine Jesuitenantwort bezeichnet wird.
Europarl v8

Please do not take it amiss, but I shall not be voting for a resolution of this nature.
Bitte nehmen Sie es mir nicht übel, aber ich werde nicht für einen solchen Entschließungsantrag stimmen.
Europarl v8

She'd take it amiss.
Sie mag das nicht.
OpenSubtitles v2018

However, I hope that you will not take it amiss if I use some time here today to point up what remains to be done.
Ich hoffe, Sie nehmen es mir daher nicht übel, wenn ich die Zeit hier dafür nutze, um heute vor allem darauf hinzuweisen, was noch getan werden muß.
TildeMODEL v2018

I hope Mr Remilly will not take it amiss if some of my remarks are critical of his motion, because we, of course, support the principle behind it.
Ich halte es nicht für sinnvoll, dieses Parlament in die Situation zu bringen, dies heute morgen in diesem doch eher schwach besetzten Plenarsaal tun zu müssen.
EUbookshop v2

1 am sure the British Members will not take it amiss if I add that it is also essential for the funds which make up the Community budget to be raised in a uniform manner in all countries.
Politisch gesehen sollten wir uns daran erinnern, daß jedes der Mitgliedsländer im Ver lauf der Wahlkampagne die Gelegenheit genutzt hatte, der Sorge um die Arbeitsplätze Priorität einzuräumen, wobei darauf hingewiesen wurde, welche Rolle der Gemeinschaft im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit, insbesondere der Jugendarbeitslosigkeit, zu kommt.
EUbookshop v2