Translation of "Take out from" in German

Take out the needle from the vial.
Ziehen Sie die Nadel aus der Durchstechflasche heraus.
ELRC_2682 v1

Take out the enemy from as far away as possible.
Neutralisieren Sie den Feind aus größtmöglicher Entfernung.
Tatoeba v2021-03-10

Take out the syringe from the vial.
Ziehen Sie die Spritze aus der Durchstechflasche heraus.
ELRC_2682 v1

And I decided to take some time out from work.
Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen.
TED2013 v1.1

Take out one pipette from the box.
Eine Pipette aus der Packung nehmen.
TildeMODEL v2018

We will give them time to take out their leaders from within.
Wir werden ihnen die Zeit geben, ihre Anführer von innen heraus auszuschalten.
OpenSubtitles v2018

As you can see, apart from me no one can take out your diamonds from Shalimar.
Sie sehen, außer mir kann niemand Ihre Diamanten aus dem Safe nehmen.
OpenSubtitles v2018

That's why I'm gonna take it out from underneath you,
Deswegen werde ich es dir wegnehmen,
OpenSubtitles v2018

Troy tried to take V3 right out from under me.
Troy hat versucht, mir V3 hinterrücks wegzunehmen.
OpenSubtitles v2018

With two or three fighters, we can take it out from the air.
Mit zwei oder drei Angriffen können wir es aus der Luft vernichten.
OpenSubtitles v2018

So, I can move in undetected and take them out from behind.
Das heißt, ich kann mich unentdeckt bewegen und sie von hinten angreifen.
OpenSubtitles v2018

At 12:30 in the green room, we're gonna take out that lame from Akron.
Um 00:30 Uhr erledigen wir den Blödmann aus Akron.
OpenSubtitles v2018

He was supposed to take out those jotos from 8th street.
Er sollte diese Schwuchteln von der 8ten Strasse ausschalten.
OpenSubtitles v2018

I'll take your book out from under my piano.
Ich werd Ihr Buch unter meinem Klavier wegnehmen.
OpenSubtitles v2018