Translation of "Take up" in German

I should like to take up one of the points you raised.
Ich will einen Punkt herausgreifen, den Sie genannt haben.
Europarl v8

Allow me to take up one aspect of your speech: energy security.
Aber lassen Sie mich einen Aspekt Ihrer Rede herausgreifen: die Energiesicherheit.
Europarl v8

We would also like to take up the matter of climate financing.
Wir möchten auch das Thema der Klimafinanzierung aufgreifen.
Europarl v8

We will also have to urgently take up the crucial issue of internet copyright.
Wir werden auch dringend die kritische Frage der Urheberrechte im Internet aufgreifen müssen.
Europarl v8

The Commission and I myself are ready to take up the challenge.
Die Kommission und ich selbst sind bereit, die Herausforderungen anzunehmen.
Europarl v8

I should like to take up just a few points.
Ich möchte nur einige Punkte herausgreifen.
Europarl v8

So we will take up Mrs Thors' topic.
Deshalb möchte ich das Thema von Frau Thors aufgreifen.
Europarl v8

These very Member States must be prepared to take up their responsibilities.
Denn gerade die Mitgliedsländer müssen bereit sein, sich dieser Verantwortung zu stellen.
Europarl v8

It is important that we take these up and implement them.
Es ist wichtig, diese Anträge anzunehmen und in die Praxis umzusetzen.
Europarl v8

We must take up that challenge in the context of Agenda 2000.
Wir müssen uns dieser Herausforderung im Kontext der Agenda 2000 stellen.
Europarl v8

I should like to take up what Mrs Pack said.
Ich möchte an das anknüpfen, was Frau Pack gesagt hat.
Europarl v8

The European Commission therefore has a duty to take up this matter.
Daher hat die Europäische Kommission die Pflicht, sich dieser Sache anzunehmen.
Europarl v8

Premiums will rise and fewer people will take up insurance.
Die Prämien werden steigen, und weniger Menschen werden sich versichern.
Europarl v8

I should just like to take up a few points which seem to me important.
Ich möchte nur ein paar Punkte herausgreifen, die mir wesentlich erscheinen.
Europarl v8