Translation of "Take up the offer" in German

I hope that the Algerian Government will take up the offer soon.
Ich hoffe, dass die algerische Regierung diese rasch aufnehmen wird.
TildeMODEL v2018

Wasn't sure you were gonna take me up on the offer.
Ich wusste nicht, ob du mein Angebot annimmst.
OpenSubtitles v2018

Only a few take up the serious offer from the congenial Upper Austrian.
Nur wenige gingen auf das ehrlich gemeinte Angebot des sympathischen Oberösterreichers ein.
ParaCrawl v7.1

The sewage plant decides to take up the non-binding offer and orders PowerBacteria.
Die Abwasserreinigungsanlage entscheidet sich aufgrund des Angebotes für den Einsatz und bestellt.
ParaCrawl v7.1

The question is whether Erdo?an actually plans to take up the offer.
Die Frage ist, ob Erdo?an tatsächlich plant, das Angebot aufzugreifen.
News-Commentary v14

So I thought I might take them up on the offer and move to Buford Abbey.
Ich hab gedacht, ich nehm das Angebot an und zieh rüber nach Buford Abbey.
OpenSubtitles v2018

The sewage plant decides to take up the non-binding offer vermicon has made and orders PowerBacteria.
Die Abwasserreinigungsanlage entscheidet sich nach Erhalt des unverbindlichem Angebotes für den Einsatz und bestellt.
ParaCrawl v7.1

I therefore hope that Russia will take up the offer to continue negotiations.
Deshalb wünsche ich mir, dass Russland die ausgestreckte Hand für weitere Verhandlungen annimmt.
ParaCrawl v7.1

I would like to invite the Commission at the end of our mandate to take up the offer from Manchester City Council to come and see how European funds are making a difference to local communities there.
Ich möchte die Kommission am Ende unseres Mandats gern dazu auffordern, das Angebot vom Stadtrat von Manchester anzunehmen und sich vor Ort anzuschauen, was dort in den Gemeinden mit den europäischen Geldern alles erreicht worden ist.
Europarl v8

We will also be asking our envoy, Mr Moratinos, to do what he can to try to persuade the various parties to take up the American offer to move the proposals further forward.
Wir werden auch unseren Sonderbotschafter, Herrn Moratinos, bitten, die verschiedenen Parteien nach besten Kräften davon zu überzeugen, das Angebot der Amerikaner anzunehmen, die Vorschläge weiterzuentwickeln.
Europarl v8

I urge the Commissioner to ask the authorities to take up the offer of assistance by the UK to interview witnesses and examine pre- and post-trial evidence that was rejected in his appeal.
Ich fordere den Kommissar auf, die Behörden zu ersuchen, das Hilfsangebot des Vereinigten Königreichs in Bezug auf die Zeugenbefragung und die Prüfung von vor und nach der Verhandlung vorliegenden Beweismitteln, die in der Berufung abgelehnt wurden, anzunehmen.
Europarl v8

The material difference between OTE's VRS and an ordinary VRS was that, apart from the incentives to employees to take up the early retirement offer, OTE also had to make up the loss of future revenues or social advantages associated with the enjoyment of a permanent employment status and high salaries fixed by law.
Der sachliche Unterschied zwischen der Vorruhestandsregelung von OTE und einer gewöhnlichen Vorruhestandsregelung bestand darin, dass OTE neben den Anreizen für die Mitarbeiter, das Angebot eines Vorruhestands wahrzunehmen, auch künftige Einkommensverluste oder entgangene Sozialleistungen ausgleichen musste, die mit dem beamtenähnlichen Status und den gesetzlich vorgeschriebenen hohen Löhnen der Mitarbeiter verbunden waren.
TildeMODEL v2018

Skills and competences determine not only the extent to which those entering or returning to the labour market can take up the jobs on offer or create self-employment, but more crucially, the extent to which those already in work can keep those jobs in a changing technological and economic environment and can advance their careers.
Fähigkeiten und Kompetenzen bestimmen nicht nur, inwieweit diejenigen, die in den Arbeitsmarkt einsteigen oder dahin zurückkehren, die angebotenen Arbeitsplätze besetzen oder eine selbständige Erwerbstätigkeit aufnehmen können, sondern – und das ist wesentlich wichtiger – inwieweit diejenigen, die bereits einer Erwerbstätigkeit nachgehen, ihren Arbeitsplatz in einem sich verändernden technologischen und wirtschaftlichen Umfeld behalten können und Aufstiegschancen haben.
TildeMODEL v2018

Member States may decide to take up the Commission's offer to provide critical infrastructure protection relevant support and research results generated at EC level or by Member States.
Die Mitgliedstaaten könnten hierzu das Angebot der Kommission annehmen, sie beim Schutz kritischer Infrastrukturen zu unterstützen und ihnen Forschungsergebnisse zur Verfügung zu stellen, die auf EG-Ebene oder durch die Mitgliedstaaten gewonnen wurden.
TildeMODEL v2018

It nevertheless notes the jury’s position that considerable improvements to Sibiu’s programme are needed by 2005 and expects that the organisers take up the jury’s offer of a follow-up meeting in 2005.
Sie nimmt jedoch die Position der Jury zur Kenntnis, dass wesentliche Verbesserungen im Programm von Sibiu bis 2005 notwendig sind, und sie erwartet, dass die Organisatoren das Angebot eines weiterführenden Treffens der Jury wahrnehmen.
TildeMODEL v2018

The aim is to encourage more vessel owners to take up the offer and thus help bring the capacity of the fleet in fisheries affected by multiannual management plans in line with the available resources.
Ziel ist es, mehr Schiffseigner zur Annahme des Angebots zu bewegen und so die Kapazität der von mehrjährigen Bewirtschaftungsplänen betroffenen Fischereien an die verfügbaren Ressourcen anzupassen.
TildeMODEL v2018

My question to the Commissioner is: in view of the very clear statement by Mr Rabin, and in view of the huge need in the Occupied Territories by the Palestinians to try to ameliorate their appalling conditions, would the Commission not now show that it has a heart and take up the generous offer of Mr Rabin and redirect these monies to the Occupied Territories for the relief of the Palestinians?
Auf jeden Fall muß ich in Anbetracht der Tatsache, daß die Verhandlungen über den Beitritt Finnlands zur Europäischen Union ihren Höhepunkt erreicht haben, folgen des sagen: Sobald dieses Land endgültig der Union angehören wird, wird ein großer Teil der bestehenden Schwierigkeiten auf dem Flughafen von Helsinki entfallen, und daher auch jede Art von Diskriminierung.
EUbookshop v2

The banks themselves, in spite of the credit ceiling imposed, which obliged them to place the funds received from the public in Treasury bonds and other government securities and in bonds issued by the specialized mediumterm credit institutions, did not take up all the monthly offer of Treasury bonds at the rates set.
Während dieser Zeit vervollkommnete die Bank von Italien die Instrumente zur indirekten Kreditkrontrolle durch Verbesserung der Möglichkeiten zur Regulierung der Bankliquidität im Hinblick auf den Zeitpunkt, zu dem auf die Kreditplafondierung verzichtet werden könnte.
EUbookshop v2

Latin American countries were quick to take up the offer, and scored the highest success rate for accepted proposals of any region in the world.
Die Staaten Lateinamerikas nahmen dieses Angebot schnell an und reichten unter allen Regionen die meisten erfol­greichen Vorschläge ein.
EUbookshop v2

Does the Council agree that Member State governments should not take part in this environmental travesty and will it urge them not to take up the offer?
Teilt der Rat die Auffassung, daß die Regierungen der Mitgliedstaaten sich nicht an diesem Umweltskandal beteiligen sollten und wird er sie auffordern, dieses Angebot nicht anzunehmen?
EUbookshop v2