Translation of "Taken as given" in German

For the most part, these differences obviously have to be taken as given.
Zum Großteil sind diese Unterschiede als gegeben hinzunehmen.
TildeMODEL v2018

I only had the feeling that it was taken as a given thing.
Ich hatte nur das Gefühl, dass es einfach so hingenommen wurde.
ParaCrawl v7.1

It is taken as given that Euroland is not optimal currency area.
Man erachtet es als selbstverstandlich, dass Euroland keineswegs ein optimales Wahrungsgebiet ist.
ParaCrawl v7.1

Team work is taken as a given in our working environment, and it's an important cornerstone of our success.
Teamwork ist in unserem Arbeitsklima mit flachen Hierarchien selbstverständlich und ein wichtiger Eckpfeiler unseres Erfolges.
ParaCrawl v7.1

Affirmations that a common defence policy - now taken as a given - and what is called the EU's strategic autonomy, require an integrated European armed force, and demands for an autonomous and permanent EU operational headquarters - along with demands for equivalence with NATO - leave no room for doubt but that, under our common foreign and security policy, those pushing the European project demand not just political power but also military power, all of which must come from diminishing the powers, the rights and the independence of the Member States.
Beteuerungen, dass eine gemeinsame Verteidigungspolitik - die nun als gegeben hingenommen wird - und die so genannte strategische Autonomie der EU eine integrierte europäische Streitkraft benötigen, und die Forderungen nach einem autonomen und dauerhaften operationellen Hauptquartier der EU - zusammen mit Forderungen nach einer Gleichwertigkeit mit der NATO - lassen keinen Zweifel zu, dass unter einer Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik diejenigen, die das europäische Projekt vorantreiben, nicht nur politische sondern auch militärische Macht fordern, die wiederum durch eine Beschneidung der Zuständigkeiten, der Rechte und der Unabhängigkeit der Mitgliedstaaten erwirkt wird.
Europarl v8

The main reason for this is because it is taken as given that human rights enjoy the same respect throughout Europe.
Der Hauptgrund dafür liegt darin, dass davon ausgegangen wird, dass Menschenrechte in ganz Europa dieselbe Achtung genießen.
Europarl v8

Globalisation, which is in reality an updated version of capitalism, is taken as a given, as if it were a law of nature.
Die Globalisierung, die in Wahrheit eine aktualisierte Version des Kapitalismus ist, wird als gegeben hingenommen, als wäre sie ein Naturgesetz.
Europarl v8

What's more, the key role and the control function performed by the trade unions - which in Denmark are an essential element of the flexicurity model - cannot be taken as a given in other Member States at present, or indeed at any time in the near future.
Außerdem können wir nicht davon ausgehen, dass die Schlüsselrolle und die Kontrollfunktion der Gewerkschaften, die in Dänemark ein unverzichtbarer Bestandteil des Flexicurity-Modells ist, jetzt und in nächster Zukunft in den anderen Mitgliedstaaten selbstverständlich ist.
Europarl v8

It should not be taken as a given, as an assumption, that what we do in this round we can simply deliberate on and decide behind closed doors and pass down to a grateful public at the end of the day, as if that is the beginning and end of involving civil society.
Es sollte nicht als selbstverständliche Voraussetzung angesehen werden, dass wir im Rahmen dieser Runde einfach etwas verhandeln, hinter verschlossenen Türen beschließen und am Schluss einer dankbaren Öffentlichkeit vorlegen können, als ob dies das A und O der Einbeziehung der Zivilgesellschaft wäre.
Europarl v8

Sectoral capital adequacy approaches are therefore taken as given as they reflect the different nature of business undertaken by each sector , differing risks to which they are exposed and different approaches to risk management and assessment by supervisors and / or firms .
Die sektoralen Eigenkapitalkonzepte bleiben unangetastet , da sie den Charakteristika der in der jeweiligen Branche getätigten Geschäfte , den mit diesen Geschäften verbundenen Risiken sowie Unterschieden in Risikomanagement und Risikobewertung durch Aufsichtsbehörden und / oder die Unternehmen selbst widerspiegeln .
ECB v1

Rasitrio is used to treat high blood pressure in adult patients who have their blood pressure already controlled by aliskiren, amlodipine and hydrochlorothiazide taken as separate medicines given at the same time.
Rasitrio wird angewendet, um einen hohen Blutdruck bei Erwachsenen zu behandeln, deren Blutdruck bereits durch Aliskiren, Amlodipin und Hydrochlorothiazid, zusammen eingenommen als einzelne Arzneimittel, unter Kontrolle ist.
ELRC_2682 v1

Over shorter time horizons, however, demographic trends must be taken as given, and can have a profound impact on growth.
Über einen kürzeren Zeithorizont jedoch muss man demografische Trends als Gegebenheit hinnehmen, und sie können enorme Auswirkungen auf das Wachstum haben.
News-Commentary v14

Nowadays, there is a respectable body of opinion that questions whether growth in productivity beyond the towering levels seen today is of any great value compared to the fearsome costs that are taken as given in most discussion.
Heutzutage stellt sich ein beträchtlicher Teil der Bevölkerung die Frage, ob ein Produktivitätswachstum, das über das gewaltige heutige Niveau hinausgeht, einen großen Wert darstellt, im Vergleich zu den furchterregenden Kosten, die in den meisten Diskussionen als unabänderlich hingenommen werden.
News-Commentary v14

The analysis of the development of the 'new economy' and its impact, detailed in the previous documents and largely confirmed by the Lisbon Summit, is taken as given.
Der Analyse zur Entwicklung der Informationswirtschaft und ihrer Folgen wird so zugestimmt, wie sie in den früheren Schriftstücken angegeben und von dem Lissabonner Gipfel bekräftigt wurde.
TildeMODEL v2018

Sectoral capital adequacy approaches are therefore taken as given as they reflect the different nature of business undertaken by each sector, differing risks to which they are exposed and different approaches to risk management and assessment by supervisors and/or firms.
Die sektoralen Eigenkapitalkonzepte bleiben unangetastet, da sie den Charakteristika der in der jeweiligen Branche getätigten Geschäfte, den mit diesen Geschäften verbundenen Risiken sowie Unterschieden in Risikomanagement und Risikobewertung durch Aufsichtsbehörden und/oder die Unternehmen selbst widerspiegeln.
TildeMODEL v2018

In both approaches the political framework is taken as given, but in the former it tends to exist further apart from the independent voters who bring it into existence.
Bei beiden Ansätzen wird der politische Rahmen als gegeben hingenommen, beim ersten allerdings dürfte er weiter entfernt von den unabhängigen Wählern sein, die sein Entstehen bewirken.
EUbookshop v2

It should perhaps be emphasised that what has been under discussion so far is short-term stability, the short term for this purpose being perhaps best defined as that in which the populations and fixed capital equipments of the areas under consideration can be taken as given.
Vielleicht sollte noch betont werden, dass bisher nur über die kurz fristige Stabilität gesprochen wurde, wobei unter kurzfristig derjenige Zeitraum zu verstehen ist, für den die Bevölkerung und das Anlage kapital als gegeben angenommen werden können.
EUbookshop v2

As farmers, we know about the joys and hardships experienced by our contract partners,“ says Sabine Krachbüchler, who adds that it was taken as a given for Eusebio GmbH to pay fair prices for fair services.
Als Landwirte wissen wir um die Freuden und Nöte unserer Vertragspartner“, sagt Sabine Krachbüchler und ergänzt, dass es für die Eusebio GmbH selbstverständlich sei, faire Preise für faire Leistungen zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

In conjectural variation models the firms in the industry are taken as given and each firm makes certain assumptions about what the others reactions will be to its own actions.
In den mutmaßlichen Veränderungsmodellen werden die Unternehmen in der Industrie genommen, wie gegeben und jedes Unternehmen bestimmte Annahmen bildet über, was die anderen Reaktionen zu seinen eigenen Tätigkeiten sind.
ParaCrawl v7.1

It is a strange gift: one that can be only be taken as a given, like death.)
Ein seltsames Geschenk: eines, das wie der Tod nur als Gewissheit angenommen werden kann.)
ParaCrawl v7.1

It's impossible, there is no way that — when the signless has been developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken as an awareness-release — consciousness would follow the drift of signs.
Es ist unmöglich, da ist kein Weg, daß, wenn Einsheit entwickelt wurde, betrieben, die Riemen hielt und als Grundlage genommen, einer Gründung gegeben, ausgeglichen, vereint und gut unternommen, als eine Wesensbefreiung, Bewußtsein immer noch, dem Drift von Zeichen folgen würde.
ParaCrawl v7.1

As farmers, we know about the joys and hardships experienced by our contract partners," says Johann KrachbÃ1?4chler, who adds that it was taken as a given for Eusebio GmbH to pay fair prices for fair services.
Als Landwirte wissen wir um die Freuden und Nöte unserer Vertragspartner", sagt Johann Krachbüchler und ergänzt, dass es für die Eusebio GmbH selbstverständlich sei, faire Preise für faire Leistungen zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1