Translation of "Takes place" in German

This Meeting takes place at a very important juncture in our relations.
Dieses Treffen findet zu einem sehr wichtigen Zeitpunkt in unseren Beziehungen statt.
Europarl v8

That is why this takes place via intermediaries, usually banks in the Member States.
Darum geschieht das über Vermittlerorganisationen, normalerweise Banken in den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Currently, cultural cooperation of Member States with third countries takes place on a bilateral basis.
Gegenwärtig findet die kulturelle Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten mit Drittländern auf bilateraler Basis statt.
Europarl v8

The debate takes place at a crucial moment in the crisis with Iraq.
Unsere Debatte findet in einem entscheidenden Moment der Irak-Krise statt.
Europarl v8

We shall establish beforehand whether it takes place at 12 noon.
Ob sie um 12.00 Uhr stattfindet, werden wir vorher feststellen.
Europarl v8

Oil drilling takes place in these European waters.
Und in diesen europäischen Gewässern finden Ölbohrungen statt.
Europarl v8

Secondly, everything that happens in Europe takes place in the context of the treaties.
Zweitens: Alles, was in Europa geschieht, geschieht innerhalb der Verträge.
Europarl v8

Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Heute findet Parallelhandel oftmals im Internet, auf einer Vielzahl von Seiten statt.
Europarl v8

Alongside Piet Dankert we have been working to try to make sure that takes place.
Wir haben gemeinsam mit Piet Dankert versucht sicherzustellen, daß dies auch stattfindet.
Europarl v8

It now transpires that this kind of attack takes place regularly.
Später stellte sich heraus, daß solche Überfälle regelmäßig stattfinden.
Europarl v8

We all know that illegal fishing takes place and that there are illegal landings.
Wir alle wissen, daß illegaler Fischfang und illegale Anlandungen stattfinden.
Europarl v8

Usually this takes place behind closed doors.
In der Regel findet er hinter verschlossenen Türen statt.
Europarl v8

When this takes place among adults it is not a criminal offence.
Wenn das unter Erwachsenen stattfindet, ist das nicht strafbar.
Europarl v8

I must say that this visit takes place under favourable circumstances.
Es sei darauf hingewiesen, dass dieser Besuch unter günstigen Umständen stattfindet.
Europarl v8