Translation of "Taking into consideration that" in German

The enlargement factor taking into consideration the shrinkage that occurs can thus be determined very precisely.
Damit kann der die auftretende Schwindung berücksichtigende Vergrößerungsfaktor sehr genau bestimmt werden.
EuroPat v2

Taking into consideration that the coaxial geometry changes, this must be done by way of the material properties.
Unter der Berücksichtigung, dass sich die Koaxialgeometrie ändert, muss dies über die Materialeigenschaften geschehen.
EuroPat v2

That extrapolation means indirectly taking into consideration additional elements that are not present there from the beginning.
Diese Extrapolation umschließt indirekt aber zusätzliche Elemente, die nicht bereits von Anfang an vorhanden waren.
ParaCrawl v7.1

Taking into consideration the fact that in most Member States, assisting spouses do not enjoy the social security benefits of their spouse, I believed that, in the case where a Member State makes it obligatory for the self-employed to join a social security scheme, this should also be mandatory for their assisting spouses and life partners.
Angesicht der Tatsache, dass in den meisten Mitgliedstaaten mitarbeitende Ehepartner nicht in den Genuss derselben sozialen Sicherheiten wie ihr Ehepartner kommen, finde ich, dass in den Fällen, in denen ein Mitgliedstaat selbständig Erwerbstätige dazu verpflichtet, einer Sozialversicherung beizutreten, dies auch für den mitarbeitenden Ehe- bzw. Lebenspartner gelten sollte.
Europarl v8

Taking into consideration that the constitution is suspended, Parliament dissolved and presidential elections scheduled later this year, it is very important to ensure that free and fair elections are granted in this country.
Da die Verfassung außer Kraft gesetzt und das Parlament aufgelöst wurde und Präsidentschaftswahlen noch in diesem Jahr geplant sind, muss unbedingt gewährleistet werden, dass in diesem Land freie und faire Wahlen garantiert sind.
Europarl v8

I doubt this will bring the expected effects, taking into consideration the fact that most Euro Group Member States have more public debt and a less competitive taxation system than the other Member States.
Ich bezweifle, dass dies die erwarteten Auswirkungen haben wird, wenn man die Tatsache berücksichtigt, dass die meisten Mitgliedstaaten der Euro-Gruppe eine höhere Staatsverschuldung und ein weniger wettbewerbsfähiges Steuersystem haben als die anderen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

In this respect, a decision by the former President Marc Ravalomanana to return to his country is essential, taking into consideration the fact that the current leaders are forcing him to choose between exile and forced labour for life.
In diesem Zusammenhang ist eine Entscheidung des früheren Präsidenten Marc Ravalomanana, in sein Land zurückzukehren, wesentlich, angesichts der Tatsache, dass die derzeitigen politischen Führer ihn vor die Wahl zwischen Exil und lebenslanger Zwangsarbeit gestellt haben.
Europarl v8

Taking into consideration that users could obtain the product under investigation not only from India but from other sources as well, and given the lack of any information on the economic impact of measures on the user’s businesses (e.g. employment, profitability, investment policy), it was not possible to establish any user’s interest of tantamount importance.
Da die Verwender die untersuchte Ware nicht nur aus Indien, sondern auch aus anderen Quellen beziehen konnten, und in Ermangelung jeglicher Informationen über die wirtschaftlichen Auswirkungen der Maßnahmen auf die Verwender (Beschäftigung, Rentabilität, Investitionspolitik usw.) konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Interesse der Verwender zuwiderliefe.
DGT v2019

Taking into consideration that users could obtain the product under investigation not only from the countries concerned but from other sources as well, and given the marginal impact of SSF on the costs of downstream products, no adverse users’ interest of tantamount importance was established.
Da die Verwender die untersuchte Ware nicht nur aus den betroffenen Ländern, sondern auch aus anderen Quellen beziehen konnten, und in Anbetracht des geringen Einflusses, den VNS auf die Kosten der nachlagerten Produktion haben, konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass die Einführung von Antidumpingmaßnahmen dem Interesse der Verwender zuwiderlaufen würde.
DGT v2019

However, it has to be noted that for T-2 and HT-2 toxin most occurrence data were obtained by making use of methods of analysis with a high limit of detection and taking into consideration that the amount of samples above the limit of detection was lower than 20 %, the dietary intake was strongly influenced by the limit of detection of the used analytical methods.
Es sei jedoch angemerkt, dass bei T-2- und HT-2-Toxin die meisten Daten mit Hilfe von Analysemethoden mit hoher Nachweisgrenze erhoben und hierdurch unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Anzahl der über der Nachweisgrenze liegenden Proben unter 20 % lag, die Abschätzung der täglichen Aufnahme stark beeinflusst wurde.
DGT v2019

Taking into consideration that the issue of Transnistria, a region close to the European Union's Eastern border, is of high interest for all Member States and in particular for Romania, I consider a decisive involvement at Community level to be necessary in order to avoid needless tense relations between the countries and entities that have declared interests in this region.
Da der Konflikt in Transnistrien, einer Region nahe der Ostgrenze der Europäischen Union, der für alle Mitgliedstaaten und vor allem für Rumänien von großem Interesse ist, halte ich ein entschlossenes Eingreifen auf Gemeinschaftsebene für erforderlich, um unnötige Spannungen zwischen den Ländern und Gebieten zu vermeiden, die ein Interesse an dieser Region bekundet haben.
Europarl v8

Taking into consideration that Natalia Timakova, Dimitri Medvedev's spokeswoman, announced that several meetings shall take place, with participation of all interested parties, including with the Tiraspol representatives, it could be important to examine here the possibility of establishing a committee to determine and present the Community point of view in this matter.
Unter Berücksichtigung dessen, dass Natalja Timakowa, die Sprecherin von Dimitri Medwedjew, mehrere Treffen mit allen Beteiligten, also auch mit den Vertretern aus Tiraspol, angekündigt hat, könnte es wichtig sein, hier die Einrichtung eines Ausschusses zur Festlegung und Erläuterung des Standpunkts der Gemeinschaft zu dieser Frage zu prüfen.
Europarl v8

The adoption of the Council's decision regarding the European Judicial Network, as well as of the decision on the strengthening of Eurojust, is necessary for the two structures to become increasingly prompt, taking into consideration that the mobility of people and cross-border crimes have increased significantly in recent years.
Der Beschluss des Rates zum Europäischen Justiziellen Netz und der Beschluss zur Stärkung von Eurojust müssen angenommen werden, damit beide Strukturen schneller handeln können, da ja die Mobilität der Bürger und die grenzüberschreitende Kriminalität in den letzten Jahren stark zugenommen haben.
Europarl v8

Taking into consideration that the cultural institutions and artists requesting these funds generally have a delicate financial state, I welcome any action designed to facilitate access to European funds is welcomed.
Da die kulturellen Institutionen und Künstler, die diese Mittel beantragen, sich meist in einer angespannten Finanzsituation befinden, begrüße ich jede Maßnahme, die den Zugang zu europäischen Mitteln erleichtert.
Europarl v8

By means of this legal instrument, we make a joint commitment to ensure that women's rights across Europe are elevated to a priority level, taking into consideration that this wider phenomenon indisputably has a disproportionate impact on women and girls.
Mittels dieses Rechtsinstruments verpflichten wir uns gemeinsam sicherzustellen, dass die Rechte von Frauen, unter der Berücksichtigung, dass dieses breitere Phänomen unbestreitbar einen unverhältnismäßigen Einfluss auf Frauen und Mädchen hat, europaweit auf eine Prioritätsstufe gehoben werden.
Europarl v8

Like the previous speakers, our committee is very concerned about the very cautious nature of the report, which was not wide-ranging enough taking into consideration that the common transport policy is very important for the Union.
Wie die vorhergehenden Redner ist unser Ausschuß sehr besorgt über die sehr vorsichtige Art des Berichts, der nicht umfassend genug war, um die große Bedeutung der gemeinsamen Verkehrspolitik für die Union zu berücksichtigen.
Europarl v8

That may be a very good thing in general, but for me, the question is whether South Korean trade and industry has been sufficiently liberalised and whether the roadmap for the free trade agreement can be met, taking into consideration the fact that South Korea still gives extraordinary subsidies to certain industries such as the pharmaceutical and electronics sectors.
Das mag im Allgemeinen eine sehr gute Sache sein, aber für mich stellt sich die Frage, ob der Handel und die Industrie in Südkorea ausreichend liberalisiert wurden und ob der Fahrplan für das Freihandelsabkommen eingehalten werden kann, wenn man bedenkt, dass Südkorea bestimmten Industrien wie der Pharmaindustrie und dem Elektroniksektor nach wie vor außerordentliche Subventionen bereitstellt.
Europarl v8

I voted in favour taking into consideration the fact that financial support to Tunis should take place only after free elections and under the strict control of the institutions responsible for financial support.
Ich habe dafür gestimmt, wobei dem Umstand Rechnung zu tragen ist, dass die finanzielle Hilfe für Tunis nur nach freien Wahlen und unter strikter Überwachung der Institutionen, die die finanzielle Hilfe leisten, erfolgen sollte.
Europarl v8

I believe we should make an assessment - which we can do better than the European Council because we can give an opinion independently - for all countries, taking into consideration those countries that may not have acted in an entirely crystal-clear manner to arrive at the 3 %.
Meines Erachtens sollte also eine Bewertung aller Länder erfolgen - die von uns besser als vom Europäischen Rat vorgenommen werden kann, da wir ein unabhängiges Urteil fällen können -, wobei die Länder unter die Lupe genommen werden müssen, die vielleicht nicht immer ganz einsichtige Methoden angewandt haben, um die drei Prozent zu erreichen.
Europarl v8

Taking into consideration that there is an urgent need to tackle climate change and that the European Union plans to achieve the target of increasing energy efficiency by 20% by 2020, I believe that simple, clear and easily recognisable labelling may persuade consumers to take more sustainable decisions and help to promote more energy efficient products.
Angesichts dessen, dass die Bewältigung des Klimawandels dringend notwendig ist und dass die Europäische Union plant, ihr Ziel der Steigerung der Energieeffizienz um 20 % bis 2020 zu erreichen, glaube ich, dass eine einfache, klare und leicht zu erkennende Kennzeichnung die Verbraucher überzeugen kann, nachhaltigere Entscheidungen zu treffen und dazu beiträgt, mehr energieeffiziente Produkte zu bewerben.
Europarl v8

Mr President-in-Office of the Council, taking into consideration the fact that quite a number of governments in Europe have left a great deal to be desired in this area, will you be quizzing your fellow government leaders about this?
Und werden Sie, Herr Ratspräsident, in Anbetracht der Tatsache, dass nicht wenige Regierungen in der Union auf diesem Gebiet erheblich versagt haben, Ihre Amtskollegen, die Staats- und Regierungschefs, auf dieses Thema ansprechen?
Europarl v8

Taking into consideration the fact that we are not the only Member State in this situation, I would like to know the reasons, if they are not bureaucratic, that cause the Commission to postpone their approval to November.
Angesichts der Tatsache, dass wir nicht der einzige Mitgliedstaat in dieser Situation sind, würde mich interessieren, aus welchen Gründen, sofern sie nicht bürokratischer Natur sind, die Kommission die Genehmigung auf November verschiebt.
Europarl v8