Translation of "Tear-stained" in German

And the sweet tear-stained face hid itself in the folds of Dolly's dress.
Und sie verbarg ihr liebes, von Tränen überströmtes Gesichtchen in Dollys Schoße.
Books v1

He was a grown man to everyone but Nanny, always remaining for her a small, pink, frightened, tear-stained child.
Für alle war er ein erwachsener Mann, außer für Gruscha, für sie blieb er immer ein kleines, rosiges, furchtsames, verweintes Kind.
News-Commentary v14

Then she looked up at me through tear-stained eyes, almost like a child, and asked, "Pastor, why is it so hard to do right?
Dann sah sie mit Tränen erfüllten Augen zu mir auf, fast wie ein Kind und fragte: "Pastor, warum ist es so schwer, das Richtige zu tun?
ParaCrawl v7.1

Then all of us flogged went at the same time who flogged us, home, with tear-stained eyes, dishonored, suppressed, but without claims: we it deserved!
Später haben wir, die durchgeprügelt sind uns, zugleich begeben, wer uns nach Hause mit den rot geweinten Augen, entehrt, unterdrückt, aber ohne Ansprüche prügelte: wir haben es verdient!
ParaCrawl v7.1

In the last option the white wedding dress, tear-stained eyes and deep hems under a veil create really terrible effect.
In der letzten Variante das weiße Brautkleid, schaffen die rot geweinten Augen und tief rubzy unter dem Schleier wahrhaftig den unheimlichen Effekt.
ParaCrawl v7.1

To create effect of tear-stained eyes we will do the following simple manipulations: on an upper eyelid (lines of eyelashes are slightly higher) by a black pencil it is drawn a thin line.
Um den Effekt der rot geweinten Augen zu schaffen werden wir die folgenden nicht schlauen Manipulationen machen: auf dem oberen Jahrhundert (es ist die Linien der Wimpern kaum höher) ist den schwarze Bleistift die feine Linie durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

In the garden they came upon a man weeding a path, and without any longer considering that the man saw her tear-stained eyes and his excited face, or that they looked like people running away from some calamity, they went on with rapid feet, feeling that they must speak out and convince each other, must be alone together, and thereby both escape from the torment both were experiencing.
Im Garten stießen sie auf einen Arbeiter, der den Weg reinigte. Ohne daran zu denken, daß dieser Kittys verweintes und Ljewins aufgeregtes Gesicht bemerken werde, und ohne daran zu denken, daß es aussah, als flüchteten sie von irgendwelchem Unglück fort, gingen sie schnellen Schrittes vorwärts, da sie sich der Notwendigkeit bewußt waren, sich miteinander auszusprechen, einander zu überzeugen, miteinander allein zu sein und sich so von der Qual zu befreien, die sie beide ausstanden.
Books v1