Translation of "Televised speech" in German

I'm the best, but the day he makes a televised speech...
Ich bin der Beste, aber wenn er eine Rede hält, die ausgestrahlt wird...
OpenSubtitles v2018

Yesterday's televised speech by President Gbagbo calling for an end to the conflict leads us to hope that this peaceful solution will be found very soon in order to prevent unrest in the country and the whole region, which many, including ourselves, fear will happen.
Die gestrige Fernsehansprache von Präsident Gbagbo, die auf Entschärfung des Konflikts gerichtet war, weckt in uns die Hoffnung, dass diese friedliche Lösung in absehbarer Zeit gefunden werden kann, um einen Flächenbrand in diesem Land und in der ganzen Region zu vermeiden, den so viele befürchten und den auch wir befürchten.
Europarl v8

On November 26, 1997, the Supreme Leader of the Islamic Republic, Ayatollah Ali Khamenei, announced in a televised speech that Grand Ayatollahs Montazeri and Azari-Qomi had " committed treason against the people, the revolution and the country," and commanded the Judiciary Branch to ensure they were "punished according to the law.
November 1997 erklärte der Oberste Führer des Irans Ajatollah Ali Khamenei in einer Fernsehansprache, dass die Großajatollahs Montazeri und Azari-Qomi Verrat an den Menschen, gegen die Revolution und gegen das Land begangen hätten und befahl der Justiz eine Bestrafung entsprechend dem Gesetz.
Wikipedia v1.0

"On 5 March, Syrian leader Assad declared in a televised speech that Syria would withdraw its forces to the Bekaa Valley in eastern Lebanon, and then to the border between Syria and Lebanon.
März erklärte der syrische Präsident Assad in einer im Fernsehen übertragenen Rede, dass Syrien seine Streitkräfte in die Bekaa-Ebene im Ostlibanon zurückziehen würde und dann zur Grenze zwischen Syrien und dem Libanon.
Wikipedia v1.0

The next day, when Putin addressed the Ministry of Defense with a prepared, televised speech, the generals in attendance regarded him with evident disgust, and the powerful defense minister, Sergey Shoigu, seemed to ignore him altogether.
Am nächsten Tag, als Putin mit einer vorbereiteten, im Fernsehen übertragenen Rede das Verteidigungsministerium informierte, behandelten ihn die anwesenden Generäle mit offensichtlicher Verachtung, und Sergej Shoigu, der mächtige Verteidigungsminister, schien ihn völlig zu ignorieren.
News-Commentary v14

NEWS The dictator of the Tiranian Republic, accused of using his power to the benefit of his numerous construction companies, has addressed the nation in a televised speech.
Der Diktator der Republik Tirania, der von internationaler Seite des Massenbauwahnsinns beschuldigt wird, wandte sich jetzt überraschend in einer Fernsehansprache an sein Volk.
OpenSubtitles v2018

In a nationally televised speech at the University of Nairobi, he spoke forcefully on the influence of ethnic rivalries and corruption in Kenya.
In Kenia besuchte er den Geburtsort seines Vaters und kritisierte in einer landesweit ausgestrahlten Rede Korruption und ethnische Rivalitäten.
WikiMatrix v1

On May 9, 1999, then vice-president Hu Jintao delivered a national televised speech condemning the "barbaric" and "criminal conduct" of NATO, which "incited the fury of the Chinese people."
Am 9. Mai 1999 verurteilte der Vizepräsiden Hu Jintao in einer nationalen Fernsehansprache die „barbarische“ und „kriminelle Führung“ der NATO, die „die Wut der chinesischen Bevölkerung aufgeheizt hat“.
WikiMatrix v1

On November 26, 1997, the Supreme Leader of the Islamic Republic, Ayatollah Ali Khamenei, announced in a televised speech that Grand Ayatollahs Montazeri and Azari-Qomi had " committed treason against the people, the revolution and the country," and commanded the Judiciary Branch to ensure they were "punished according to the law."
Am darauf folgenden 26. November 1997 erklärte der Oberste Führer des Irans Ajatollah Ali Chamenei in einer Fernsehansprache, dass die Großajatollahs Montazeri und Azari-Qomi Verrat an den Menschen, gegen die Revolution und gegen das Land begangen hätten und befahl der Justiz eine Bestrafung entsprechend dem Gesetz.
WikiMatrix v1

Others crowded into the Y to watch United States President John F. Kennedy's televised speech regarding the desegregation of Ole Miss.
Viele verfolgten in dem Gebäude die im Fernsehen übertragene Rede von Präsident John F. Kennedy über die Aufhebung der Rassentrennung an der Ole Miss.
WikiMatrix v1

He called Sisi in his speech televised on Saturday, Egyptian women to come down and participate in parliamentary elections, saying "I call on the Egyptian woman, mother, wife, sister and daughter and the right of every woman to vote down an Egyptian and drawing board and national worthy Egypt".
Er rief Sisi in seiner Rede am Samstag im Fernsehen übertragen, um ägyptische Frauen herunterkommen und sich an den Parlamentswahlen, sagen "Ich appelliere an die ägyptische Frau, Mutter, Frau, Schwester und Tochter und das Recht jeder Frau zu stimmen sich eine ägyptische und Reißbrett und nationalen würdig Ägypten".
ParaCrawl v7.1

In a televised speech he said that the retirement age for women would be raised by five rather than eight years, to age 60.
In einer Fernsehansprache sagte er, das Rentenalter für Frauen solle nicht um acht, sondern nur um fünf Jahre angehoben werden und künftig bei 60 Jahren liegen.
ParaCrawl v7.1

The French head of state said in a televised speech on Monday that it was legitimate for dissatisfaction with the government's social and fiscal policy against the fourth week of demonstrating the "unsatisfactory" economic and social situation and announced a series of measures.
Der französische Staatschef sagte am Montag in einer Fernsehansprache, er sei gegen die vierte Woche des Demonstrierens der "unbefriedigenden" wirtschaftlichen und sozialen Situation legitim für die Unzufriedenheit mit der Sozial- und Steuerpolitik der Regierung und kündigte eine Reihe von Maßnahmen an.
ParaCrawl v7.1

On the second anniversary of the August war struggle for the final liberation of Georgia continues on a daily basis - Georgian President Mikhail Saakashvili in a televised speech that was made during his visit to Colombia, and which was televised on August 7.
Am zweiten Jahrestag des August-Krieg Kampf um die endgültige Befreiung von Georgien weiterhin auf einer täglichen Basis - Georgiens Präsident Michail Saakaschwili in einer im Fernsehen übertragenen Rede, dass während seines Besuchs in Kolumbien gemacht wurde, und das war am 7. August ausgestrahlt.
ParaCrawl v7.1

After ten days of silence on the sometimes violent protests of the yellow vest movement, French President Emmanuel Macron has announced further concessions in a televised speech.
Nach zehn Tagen des Schweigens zu den teilweise gewaltsamen Gelbwesten-Protesten hat Frankreichs Präsident Macron in einer Fernsehansprache weitere Zugeständnisse gemacht.
ParaCrawl v7.1

On May 24, de Gaulle attempts to regain control over the situation with a televised speech to the nation.
Am 24. Mai versucht de Gaulle, die Lage mit einer Fernsehansprache wieder in den Griff zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

However, according to observers, the televised speech by Irakli Okruashvili, former ally of the president who was arrested, released on bail and later repented in mid-October, incited an increase in attendance.
Beobachtern zufolge gewannen die Proteste wieder an Zulauf durch die im Fernsehen übertragene Intervention von Okruaschwili, dem langjährigen Weggefährten Saakaschwilis, der zunächst verhaftet, dann gegen Kaution und öffentliches Geständnis wieder freigelassen wurde.
ParaCrawl v7.1

The message was the emperor’s second televised speech since he called on “each and every Japanese” to help each other in the aftermath of Japan’s earthquake and tsunami in 2011.
Die Botschaft war die zweite Kaiser Fernsehansprache da er als "jede und jeder Japaner" einander in der Zeit nach Japans Erdbeben und dem Tsunami im Jahr 2011 zu helfen.
ParaCrawl v7.1

In a televised speech Mahmoud Abbas called for the Palestinians to show "solidarity, patience and adherence to unity because victory is near."
In einer Fernsehansprache rief Mahmoud Abbas die Palästinenser dazu auf, „Solidarität, Geduld und Zusammengehörigkeitsgefühl zu beweisen, – der Sieg ist nah“.
ParaCrawl v7.1

President Recep Tayyip Erdo?an confirmed the beginning of the operation during a televised speech given during the AKP Congress in the region of Kütahya (photo).
Die Operation war durch Präsident Recep Tayyip Erdogan während einer im Fernsehen übertragenen Rede während des Kongresses der AKP in der Region von Kütahya (Foto) bestätigt worden.
ParaCrawl v7.1