Translation of "Tells that" in German

That tells us how much importance they attach to fundamental rights.
Das zeigt uns, für wie wichtig sie die Grundrechte halten.
Europarl v8

This tells us that something, somewhere, has gone wrong.
Dies sagt uns, dass irgendwo etwas schief gegangen ist.
Europarl v8

Mrs Bonino tells me that no response is necessary.
Frau Bonino sagt, es sei nicht notwendig.
Europarl v8

Something tells me that we will never use this system again.
Irgendwas sagt mir, dass wir dieses System nie wieder verwenden werden.
Europarl v8

This tells us that a basic education is no longer sufficient for our young people.
Das bedeutet, daß eine Grundausbildung für Jugendliche nicht mehr ausreicht.
Europarl v8

That tells you all you need to know about the UK Independence Party.
Das sagten Ihnen alles, was Sie über die UKIP wissen müssen.
Europarl v8

He tells us that he will respond effectively.
Er sagt uns, daß er echte Antworten geben wird.
Europarl v8

The secretariat tells me that you are correct.
Vom Sekretariat höre ich, dass Sie Recht haben.
Europarl v8

Common sense tells us that if cotton production is prosperous it does not require any support.
Der gesunde Menschenverstand sagt einem, dass ein florierender Baumwollanbau keine Beihilfen braucht.
Europarl v8

The Commission now tells us that it could only use 9 million.
Die Kommission sagt uns jetzt, dass sie nur 9 Millionen verwenden könne.
Europarl v8

He tells us that we now know the outcomes of these two differing approaches.
Er sagt, wir kennen nun die Ergebnisse dieser beiden verschiedenen Vorgehensweisen.
Europarl v8

He tells us that he has ensured that enlargement will take place.
Er sagt, er habe dafür gesorgt, dass die Erweiterung stattfinden wird.
Europarl v8

The Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
Die Kommission erklärt uns dagegen, dass hier lediglich Missverständnisse vorliegen.
Europarl v8

My experience tells me that parliamentarians are people who speak better than they listen.
Meine Erfahrung sagt mir, dass Parlamentarier besser sprechen können als zuhören.
Europarl v8

And that tells us several things.
Und das verrät uns mehrere Sachen.
TED2013 v1.1

This tells you that here also, context overrides.
Das sagt uns, dass auch hier der Kontext alles beeinflußt.
TED2020 v1

What that tells us, quite simply, is that GDP is not destiny.
Und das sagt uns, ganz einfach, dass BIP nicht Schicksal ist.
TED2020 v1

It also tells us that we're not slaves to GDP.
Es sagt uns auch, dass wir keine Sklaven des BIPs sind.
TED2020 v1

Because logic kind of tells you that this should be working all the time.
Weil die Logik irgendwie besagt, dass das bei allem funktionieren sollte.
TED2020 v1

So what this tells me is that the disparities across the globe are only getting worse.
Das sagt mir, dass Ungleichheiten auf der ganzen Welt immer größer werden.
TED2020 v1

It's a story of a product that tells a story.
Es ist die Geschichte eines Produktes, das eine Geschichte erzählt.
TED2013 v1.1

That tells us we were all still living in Africa at that time.
Das bedeutet, dass wir zu dieser Zeit noch immer in Afrika lebten.
TED2013 v1.1

A bottle of champagne for anyone that tells me.
Eine Flasche Champagner für denjenigen, der es mir sagen kann.
TED2020 v1