Translation of "Temporary housing" in German
Storm
evacuees,
please
go
to
the
information
window
for
temporary
housing
assignments.
Gateway
Bürgerhaus
Sturmevakuierte,
bitte
gehen
Sie
zum
Informationsfenster
für
temporäre
Wohnungszuweisungen.
OpenSubtitles v2018
She
is
restricted
to
temporary
housing,
attorney's
offices,
and
transit
in
between.
Sie
ist
beschränkt
zum
vorläufigen
Wohnen,
Anwaltsbüro,
der
Durchgang
dazwischen.
OpenSubtitles v2018
Do
you
want
to
build
temporary
housing
for
workers
in
the
construction
site?
Möchten
Sie
temporäre
Unterkünfte
für
Arbeiter
auf
der
Baustelle
bauen?
CCAligned v1
These
offer
a
simple
solution
for
more
temporary
housing.
Diese
bieten
eine
einfache
Lösung
für
mehr
Wohnen
auf
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Following
the
triple
disaster,
nearly
80,000
people
were
forced
to
live
in
temporary
housing.
Nach
der
Dreifach-Katastrophe
sahen
sich
fast
80
000
Menschen
gezwungen
in
Behelfsunterkünften
zu
leben.
GlobalVoices v2018q4
So
I
thought,
even
as
architects,
we
can
be
involved
in
the
reconstruction
of
temporary
housing.
Ich
dachte,
dass
wir
als
Architekten
auch
am
Bau
temporärer
Unterkünfte
beteiligt
sein
können.
TED2020 v1
Are
you
looking
for
a
temporary
housing
solution
?
Suchen
Sie
eine
vorübergehende
Unterkunft?
CCAligned v1
For
now,
however,
it
remains
as
a
temporary
housing
for
the
laboratories
and
the
pharmacy
Vorerst
bleibt
es
allerdings
als
provisorische
Unterkunft
für
die
Labors
und
die
Apotheke
bestehen.
ParaCrawl v7.1
The
relocation
of
the
1.3
million
homeless
in
Port-au-Prince
in
temporary
housing
is
a
very
complex
undertaking
because
of
practical
issues
such
as
land
ownership,
rubble
removal,
urban
planning
and
security.
Die
Umsiedlung
der
1,3
Mio.
Obdachlosen
in
Port-au-Prince
in
provisorische
Unterkünfte
stellt
aufgrund
praktischer
Fragen
wie
Landbesitz,
Schuttabtragung,
Stadtplanung
und
Sicherheit
eine
sehr
komplizierte
Unternehmung
dar.
Europarl v8
Approximately
320,000
people
lost
their
homes,
of
which
more
than
90%
continue
to
live
in
temporary
housing.
Ungefähr
320.000
Menschen
verloren
ihr
Dach
über
dem
Kopf,
wobei
mehr
als
90
Prozent
davon
noch
immer
in
vorübergehenden
Unterkünften
leben.
News-Commentary v14
Local
governments
worry
about
how
far
from
the
coast
new
residential
areas
should
be
built,
amplifying
concerns
about
the
future
for
people
who
are
being
forced
to
live
with
strangers
in
temporary
housing
in
an
unfamiliar
area.
Lokale
Regierungen
überlegen,
in
welcher
Entfernung
von
der
Küste
Wohngebiete
errichten
werden
sollen,
wobei
sich
auch
die
Sorge
um
die
Zukunft
jener
Menschen
verstärkt,
die
gezwungen
sind,
mit
Fremden
in
vorübergehenden
Unterkünften
in
fremden
Gegenden
zu
leben.
News-Commentary v14
In
temporary
housing
or
camps,
women
and
girls
are
more
vulnerable
to
violence
and
trafficking,
and
often
endure
poor
sanitation,
a
lack
of
privacy,
and
limited
access
to
menstrual
hygiene
products
and
reproductive
health
services.
In
provisorischen
Unterkünften
oder
Lagern
sind
Frauen
und
Mädchen
anfälliger
für
Gewalt
und
Menschenhandel
und
müssen
oft
schlechte
sanitäre
Einrichtungen,
mangelnde
Privatsphäre
und
begrenzten
Zugang
zu
Produkten
der
Menstruationshygiene
und
Dienstleistungen
der
reproduktiven
Gesundheit
ertragen.
News-Commentary v14
Then
people
need
some
temporary
housing,
but
there
are
no
architects
working
there
because
we
are
too
busy
working
for
privileged
people.
Dann
brauchen
Menschen
temporäre
Unterkünfte,
doch
dort
arbeiten
keine
Architekten,
weil
wir
zu
beschäftigt
damit
sind
für
privilegierte
Personen
zu
arbeiten.
TED2020 v1