Translation of "Tendencies" in German

This is a situation where we must put a stop to these tendencies that seem to be infiltrating the Council.
Insofern gilt es, den schleichenden Tendenzen des Rates Einhalt zu gebieten.
Europarl v8

We are concerned about authoritarian tendencies in Russia.
Wir sind über autoritäre Tendenzen in Russland besorgt.
Europarl v8

However, let us not forget that we also have strong-arm tendencies in Europe.
Wir sollten jedoch nicht vergessen, dass solche Tendenzen auch in Europa vorkommen.
Europarl v8

On the other hand, we cannot ignore tendencies in the area of media freedom that cause concern.
Andererseits können wir nicht über die besorgniserregenden Tendenzen im Bereich der Medienfreiheit hinweggehen.
Europarl v8

This report reveals tendencies in this direction, which is why I have voted against it.
Der Bericht zeigt Tendenzen in diese Richtung, ich habe daher dagegen gestimmt.
Europarl v8

This must be preserved by resisting overproduction and inflationary tendencies.
Zur Wahrung dieses Gleichgewichts müssen daher inflationäre und produktivistische Tendenzen abgewehrt werden.
Europarl v8

The emergence of tendencies is very worrying.
Das Aufkommen von Tendenzen ist extrem Besorgnis erregend.
Europarl v8

At the moment, these tendencies are frequent and widespread.
Gegenwärtig gibt es viele dieser Tendenzen und sie sind weitverbreitet.
Europarl v8

We can observe similar tendencies in our countries now.
Wir können ähnliche Tendenzen jetzt auch in unseren Ländern beobachten.
Europarl v8

There are worrying tendencies towards increased tensions and conflict.
Es gibt besorgniserregende Tendenzen in Richtung verstärkter Spannungen und Konflikte.
Europarl v8

The European Union is a complex of opposing tendencies.
Die Europäische Union ist ein Komplex sich widerstrebender Tendenzen.
Europarl v8

In some countries, fundamentalist tendencies are increasingly targeting women.
In einigen Ländern richten sich fundamentalistische Tendenzen immer deutlicher gegen Frauen.
Europarl v8

Everyone must act against the nationalist and extremist tendencies emerging in their own country.
Jeder muss sich nationalistischen und extremistischen Tendenzen in seinem Heimatland widersetzen.
Europarl v8

Now the tendencies have to be linked into a purposeful movement.
Jetzt müssen wir die Tendenzen mit einer zielstrebigen Bewegung verbinden.
Europarl v8

We must ensure that protectionist tendencies do not undermine this aim.
Wir müssen dafür sorgen, dass protektionistische Tendenzen dieses Ziel nicht untergraben.
Europarl v8

All these are manifestations of extreme liberal tendencies.
All dies belegt die extrem liberalen Tendenzen.
Europarl v8

At the moment we are talking about tendencies.
Im Moment sprechen wir von Tendenzen.
Europarl v8

Moreover, Britain and Germany are natural allies in balancing the statist tendencies of France.
Außerdem bilden Großbritannien und Deutschland ein natürliches Gegengewicht gegen die etatistischen Tendenzen Frankreichs.
News-Commentary v14