Translation of "Tendering authority" in German
The
selection
of
the
suppliers
by
the
tendering
authority
shall
be
done
in
two
stages:
Die
Auswahl
der
Dienstleister
durch
die
Vergabestelle
erfolgt
in
zwei
Phasen:
TildeMODEL v2018
This
means
that
the
tendering
authority
does
not
have
to
accept
the
lowest
tender.
Dies
bedeutet,
dass
sich
die
ausschreibende
Behörde
nicht
für
das
preisgünstigste
Angebot
entscheiden
muss.
Europarl v8
In
the
qualification
procedure
the
tendering
authority
shall
verify
that
the
applicants
meet
a
number
of
minimum
criteria.
Im
Zuge
des
Qualifikationsverfahrens
überprüft
die
Vergabestelle,
ob
die
Bieter
eine
Reihe
von
Mindestkriterien
erfüllen.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
shall
short-list
the
applicants
meeting
the
criteria
of
the
qualification
procedure.
Die
Vergabestelle
trifft
eine
Vorauswahl
der
Bieter,
die
die
Mindestkriterien
des
Qualifikationsverfahrens
erfüllen.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
shall
ensure
that
the
award
decision
and
the
reasons
for
this
decision
are
made
public.
Die
Vergabestelle
trägt
dafür
Sorge,
dass
die
Vergabeentscheidung
und
deren
Begründung
bekannt
gegeben
werden.
TildeMODEL v2018
At
the
end
of
this
five-year
period,
the
supplier
shall
inform
the
relevant
tendering
authority
sufficiently
in
advance
and
at
least
six
months
before
the
expiry
of
the
five-year
period.
Am
Ende
dieses
Fünfjahreszeitraums
unterrichtet
der
Dienstleister
die
betreffende
Vergabestelle
ausreichend
frühzeitig,
und
zwar
mindestens
sechs
Monate
vor
Ablauf
des
Fünfjahreszeitraums.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
may
not
eliminate
any
of
the
award
criteria,
add
others
or
subdivide
those
initially
laid
down
in
the
invitation
to
tender.
Die
Vergabestelle
ist
nicht
berechtigt,
Vergabekriterien
zu
entfernen,
neue
Kriterien
hinzuzufügen
oder
in
der
Ausschreibung
bereits
festgelegte
Kriterien
zu
unterteilen.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
may,
in
duly
justified
cases,
at
the
request
of
the
supplier
of
groundhandling
services
and
after
consulting
the
Airport
Users'
Committee,
prolong
this
period
for
a
maximum
of
six
months.
Die
Vergabestelle
kann
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
auf
Ersuchen
des
Bodenabfertigungsdienstleisters
und
nach
Konsultation
des
Nutzerausschusses
diesen
Zeitraum
um
höchstens
sechs
Monate
verlängern.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
shall
anticipate
the
end
of
the
authorisation
period
and
shall
ensure
that
any
supplier
selected
after
a
new
invitation
to
tender
is
authorised
to
start
its
operations
the
day
following
the
last
day
of
the
authorisation
period
of
the
previously
selected
supplier(s).
Die
Vergabestelle
muss
vorausschauend
auf
den
Ablauf
des
Befugniszeitraums
reagieren
und
sicherstellen,
dass
ein
ggf.
infolge
einer
erneuten
Ausschreibung
ausgewählter
Dienstleister
befugt
ist,
den
Dienstbetrieb
an
dem
Tag
aufzunehmen,
der
auf
den
letzten
Tag
des
Befugniszeitraums
des
(der)
zuvor
ausgewählten
Dienstleister(s)
folgt.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
shall
inform
the
Airport
Users'
Committee
and,
if
applicable,
the
managing
body
of
the
airport
of
decisions
taken
under
Articles
7,
8
and
9
as
well
as
under
this
Article.
Die
Vergabestelle
unterrichtet
den
Nutzerausschuss
und
gegebenenfalls
das
Leitungsorgan
des
Flughafens
über
die
gemäß
Artikel
7,
8
und
9
sowie
diesem
Artikel
getroffenen
Entscheidungen.
TildeMODEL v2018
Where
a
supplier
ceases
its
activity
before
the
end
of
the
period
for
which
it
was
authorised
and
does
not
leave
sufficient
time
to
the
tendering
authority
to
select
a
new
supplier
before
it
leaves
the
airport,
with
the
result
that
there
is
a
temporary
monopoly
for
certain
groundhandling
services
at
this
airport,
the
Member
State
shall
authorise
for
a
limited
period
of
time
not
exceeding
ten
months
a
supplier
of
groundhandling
services
to
provide
groundhandling
services
at
that
airport
without
having
recourse
to
the
selection
procedure
laid
down
in
Articles
7,
8,
9
and
this
Article.
Falls
ein
Dienstleister
den
Geschäftsbetrieb
vor
Ende
des
Zeitraums,
für
den
ihm
die
Befugnis
erteilt
wurde,
einstellt
und
der
Vergabestelle
damit
nicht
ausreichend
Zeit
lässt,
einen
neuen
Dienstleister
auszuwählen,
bevor
er
den
Flughafen
verlässt,
so
dass
auf
diesem
Flughafen
für
bestimmte
Bodenabfertigungsdienste
zeitweilig
ein
Monopol
besteht,
so
erteilt
der
betreffende
Mitgliedstaat
einem
Bodenabfertigungsdienstleister
für
einen
begrenzten
Zeitraum
von
höchstens
10
Monaten
die
Befugnis
zum
Erbringen
von
Bodenabfertigungsdiensten
auf
diesem
Flughafen,
ohne
das
Auswahlverfahren
gemäß
Artikel
7,
8
und
9
sowie
diesem
Artikel
durchzuführen.
TildeMODEL v2018
The
tendering
authority
may
set
a
minimum
number
of
points
that
a
successful
applicant
has
to
reach
for
certain
specific
award
criteria.
Die
Vergabestelle
kann
eine
Mindestpunktzahl
festsetzen,
die
ein
erfolgreicher
Bieter
bei
bestimmten
spezifischen
Vergabekriterien
erreichen
muss.
TildeMODEL v2018
Any
supplier
ceasing
its
activity
shall
inform
the
relevant
tendering
authority
of
its
intention
to
cease
activity
sufficiently
in
advance
and
at
least
six
months
in
advance
before
it
leaves
the
airport.
Dienstleister,
die
den
Geschäftsbetrieb
einstellen,
unterrichten
die
betreffende
Vergabestelle
ausreichend
frühzeitig,
und
zwar
mindestens
sechs
Monate,
bevor
sie
den
Flughafen
verlassen,
über
ihre
Absicht
zur
Einstellung
des
Geschäftsbetriebs.
TildeMODEL v2018
Financial
penalties
may
be
imposed
on
the
supplier
if
it
does
not
inform
the
tendering
authority
sufficiently
in
advance
unless
the
supplier
can
demonstrate
force
majeure.
Versäumt
es
der
Dienstleister,
die
Vergabestelle
ausreichend
frühzeitig
zu
unterrichten,
so
kann
eine
Geldbuße
gegen
ihn
verhängt
werden,
sofern
dieser
sich
nicht
zurecht
auf
höhere
Gewalt
berufen
kann.
TildeMODEL v2018
However,
it
appears
that
national
or
regional/local
tendering
authorities
are
not
yet
sufficiently
aware
of
these
possibilities.
Nationalen
oder
regionalen/lokalen
ausschreibenden
Behörden
dürften
diese
Möglichkeiten
noch
nicht
ausreichend
bekannt
sind.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
withdrawal
by
the
successful
tenderer,
the
contracting
authority
may
call
up
his
tender
guarantee.
Im
Fall
eines
Widerrufs
seitens
des
erfolgreichen
Bieters
kann
der
Auftraggeber
dessen
Bietungsgarantie
abrufen.
EUbookshop v2
Where
they
have
doubts
concerning
the
personal
situation
of
candidates
or
tenderers,
contracting
authorities
may
themselves
apply
to
the
competent
authorities
referred
to
in
paragraph
1
to
obtain
any
information
they
consider
necessary
about
that
situation.’;
Wenn
die
öffentlichen
Auftraggeber
Bedenken
in
Bezug
auf
die
persönliche
Lage
der
Bewerber
oder
Bieter
haben,
können
sie
bei
den
in
Absatz
1
bezeichneten
zuständigen
Behörden
die
nach
ihrem
Ermessen
erforderlichen
ergänzenden
Informationen
einholen.“
DGT v2019
If
the
second
procedure
does
not
produce
three
valid
tenders,
the
contracting
authority
may
award
the
contract
on
the
basis
of
a
single
valid
tender.’
Erbringt
das
zweite
Verfahren
ebenfalls
weniger
als
drei
zulässige
Angebote,
so
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
den
betreffenden
Auftrag
auf
der
Grundlage
eines
einzigen
zulässigen
Angebotes
vergeben.“
DGT v2019
If
the
documents
relating
to
the
contract
provide
for
its
award
at
the
lowest
price
tendered,
the
contracting
authority
must
communicate
to
the
Commission
the
rejection
of
tenders
which
it
considers
to
be
too
low.
Wenn
die
Auftragsunterlagen
den
Zuschlag
auf
das
niedrigste
Angebot
vorsehen,
muß
der
öffentliche
Auftraggeber
der
Kommission
die
Ablehnung
von
als
zu
niedrig
erachteten
Angeboten
mitteilen.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
criterion
for
the
award
of
the
contract
is
that
of
the
most
economically
advantageous
tender,
contracting
authorities
may
take
account
of
variants
which
are
submitted
by
a
tenderer
and
meet
the
minimum
specifications
required
by
the
contracting
authorities.
Bei
Aufträgen,
die
nach
dem
Kriterium
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
vergeben
werden
sollen,
können
die
Auftraggeber
von
Bietern
vorgelegte
Änderungsvorschläge
berücksichtigen,
wenn
diese
den
vom
Auftraggeber
festgelegten
Mindestanforderungen
entsprechen.
JRC-Acquis v3.0
If
the
documents
relating
to
the
contract
provide
for
its
award
at
the
lowest
price
tendered,
the
contracting
authority
must
communicate
to
the
Commission
the
rejection
of
tenders
which
it
consider
to
be
too
low.
Wenn
die
Auftragsunterlagen
den
Zuschlag
auf
das
niedrigste
Angebot
vorsehen,
muß
der
öffentliche
Auftraggeber
der
Kommission
die
Ablehnung
von
als
zu
niedrig
erachteten
Angeboten
mitteilen.
JRC-Acquis v3.0
Before
issuing
the
invitation
to
tender,
contracting
authorities
shall
publish
a
simplified
contract
notice
inviting
all
interested
economic
operators
to
submit
an
indicative
tender,
in
accordance
with
paragraph
4,
within
a
time
limit
that
may
not
be
less
than
15
days
from
the
date
on
which
the
simplified
notice
was
sent.
Vor
diesem
Aufruf
zum
Wettbewerb
veröffentlichen
die
öffentlichen
Auftraggeber
eine
vereinfachte
Bekanntmachung,
in
der
alle
interessierten
Wirtschaftsteilnehmer
aufgefordert
werden,
ein
unverbindliches
Angebot
nach
Absatz
4
abzugeben,
und
zwar
binnen
einer
Frist,
die
nicht
weniger
als
15
Tage
ab
dem
Versand
der
vereinfachten
Bekanntmachung
betragen
darf.
JRC-Acquis v3.0
Before
the
time
limit
for
receipt
of
requests
to
participate
or
tenders,
the
contracting
authority
may
communicate
additional
information
about
the
procurement
documents
if
it
discovers
an
error
or
omission
in
the
text
or
upon
request
from
candidates
or
tenderers.
Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
bis
zur
Unterzeichnung
des
Vertrags
das
Vergabeverfahren
annullieren,
ohne
dass
die
Bewerber
oder
Bieter
Anspruch
auf
eine
Entschädigung
haben.
DGT v2019
When
fixing
the
time
limits
for
the
submission
of
applications
for
the
concession
and
submission
of
tenders,
contracting
authorities
or
contracting
entities
shall
take
account
in
particular
of
the
complexity
of
the
concession
and
the
time
required
for
drawing
up
tenders,
without
prejudice
to
the
minimum
time
limits
set
out
in
Article
37.
Bei
der
Festsetzung
der
Fristen
für
die
Einreichung
von
Teilnahmeanträgen
und
Angeboten
berücksichtigen
die
Auftraggeber
bzw.
Vergabestellen
unbeschadet
der
in
Artikel
37
festgelegten
Mindestfristen
insbesondere
die
Komplexität
der
Konzession
und
die
Zeit,
die
für
die
Ausarbeitung
der
Angebote
erforderlich
ist.
TildeMODEL v2018
The
affected
groups
include
citizens
in
all
Member
States,
who
benefit
from
the
infrastructure
and
ultimately
fund
it,
either
as
consumers
or
tax
payers,
tendering
authorities
which
may
not
have
multiple
competitive
financing
offers
and
project
promoters,
who
may
not
be
able
to
get
financing
for
their
projects
at
present,
affecting
employment
directly.
Davon
betroffen
wären
u.
a.
die
Bürger
aller
Mitgliedstaaten,
die
von
der
Infrastruktur
profitieren
und
sie
als
Benutzer
oder
Steuerzahler
letztlich
finanzieren,
ausschreibende
Behörden,
die
unter
Umständen
keine
konkurrierenden
Finanzierungsangebote
mehr
erhalten,
und
Projektträger,
die
eventuell
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
Finanzmittel
für
ihre
Vorhaben
zu
gewinnen,
was
sich
unmittelbar
auf
die
Beschäftigung
auswirkt.
TildeMODEL v2018
Where
the
criterion
for
award
is
that
of
the
most
economically
advantageous
tender,
contracting
authorities
may
authorise
tenderers
to
submit
variants.
Bei
Aufträgen,
die
nach
dem
Kriterium
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
vergeben
werden,
können
die
öffentlichen
Auftraggeber
es
zulassen,
dass
die
Bieter
Varianten
vorlegen.
TildeMODEL v2018
When
assessing
the
quality
of
the
tenders,
the
contracting
authorities
must
in
principle
work
within
the
objective
criteria
related
to
the
tender
in
question
which
are
directly
related
to
the
product
or
service
and
which
are
designed
to
select
the
best
,
most
favorable
tender
,
in
order
to
avoid
discrimination
between
the
tendering
parties.
Bei
der
Bewertung
der
Angebote
müssen
sich
die
öffentlichen
Auftraggeber
grundsätzlich
an
die
objektiven
Kriterien
halten,
die
mit
dem
öffentlichen
Auftrag
zusammenhängen,
unmittelbar
auf
das
Produkt
oder
die
Leistung
bezogen
sind
und
dem
Zweck
dienen,
das
beste
und
günstigste
Angebot
auszuwählen,
um
Diskriminierungen
zwischen
den
Anbietern
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018