Translation of "Tendering authority" in German

The selection of the suppliers by the tendering authority shall be done in two stages:
Die Auswahl der Dienstleister durch die Vergabestelle erfolgt in zwei Phasen:
TildeMODEL v2018

This means that the tendering authority does not have to accept the lowest tender.
Dies bedeutet, dass sich die ausschreibende Behörde nicht für das preisgünstigste Angebot entscheiden muss.
Europarl v8

In the qualification procedure the tendering authority shall verify that the applicants meet a number of minimum criteria.
Im Zuge des Qualifikationsverfahrens überprüft die Vergabestelle, ob die Bieter eine Reihe von Mindestkriterien erfüllen.
TildeMODEL v2018

The tendering authority shall short-list the applicants meeting the criteria of the qualification procedure.
Die Vergabestelle trifft eine Vorauswahl der Bieter, die die Mindestkriterien des Qualifikationsverfahrens erfüllen.
TildeMODEL v2018

The tendering authority shall ensure that the award decision and the reasons for this decision are made public.
Die Vergabestelle trägt dafür Sorge, dass die Vergabeentscheidung und deren Begründung bekannt gegeben werden.
TildeMODEL v2018

At the end of this five-year period, the supplier shall inform the relevant tendering authority sufficiently in advance and at least six months before the expiry of the five-year period.
Am Ende dieses Fünfjahreszeitraums unterrichtet der Dienstleister die betreffende Vergabestelle ausreichend frühzeitig, und zwar mindestens sechs Monate vor Ablauf des Fünfjahreszeitraums.
TildeMODEL v2018

The tendering authority may not eliminate any of the award criteria, add others or subdivide those initially laid down in the invitation to tender.
Die Vergabestelle ist nicht berechtigt, Vergabekriterien zu entfernen, neue Kriterien hinzuzufügen oder in der Ausschreibung bereits festgelegte Kriterien zu unterteilen.
TildeMODEL v2018

The tendering authority may, in duly justified cases, at the request of the supplier of groundhandling services and after consulting the Airport Users' Committee, prolong this period for a maximum of six months.
Die Vergabestelle kann in ordnungsgemäß begründeten Fällen auf Ersuchen des Bodenabfertigungsdienstleisters und nach Konsultation des Nutzerausschusses diesen Zeitraum um höchstens sechs Monate verlängern.
TildeMODEL v2018

The tendering authority shall anticipate the end of the authorisation period and shall ensure that any supplier selected after a new invitation to tender is authorised to start its operations the day following the last day of the authorisation period of the previously selected supplier(s).
Die Vergabestelle muss vorausschauend auf den Ablauf des Befugniszeitraums reagieren und sicherstellen, dass ein ggf. infolge einer erneuten Ausschreibung ausgewählter Dienstleister befugt ist, den Dienstbetrieb an dem Tag aufzunehmen, der auf den letzten Tag des Befugniszeitraums des (der) zuvor ausgewählten Dienstleister(s) folgt.
TildeMODEL v2018

The tendering authority shall inform the Airport Users' Committee and, if applicable, the managing body of the airport of decisions taken under Articles 7, 8 and 9 as well as under this Article.
Die Vergabestelle unterrichtet den Nutzerausschuss und gegebenenfalls das Leitungsorgan des Flughafens über die gemäß Artikel 7, 8 und 9 sowie diesem Artikel getroffenen Entscheidungen.
TildeMODEL v2018

Where a supplier ceases its activity before the end of the period for which it was authorised and does not leave sufficient time to the tendering authority to select a new supplier before it leaves the airport, with the result that there is a temporary monopoly for certain groundhandling services at this airport, the Member State shall authorise for a limited period of time not exceeding ten months a supplier of groundhandling services to provide groundhandling services at that airport without having recourse to the selection procedure laid down in Articles 7, 8, 9 and this Article.
Falls ein Dienstleister den Geschäftsbetrieb vor Ende des Zeitraums, für den ihm die Befugnis erteilt wurde, einstellt und der Vergabestelle damit nicht ausreichend Zeit lässt, einen neuen Dienstleister auszuwählen, bevor er den Flughafen verlässt, so dass auf diesem Flughafen für bestimmte Bodenabfertigungsdienste zeitweilig ein Monopol besteht, so erteilt der betreffende Mitgliedstaat einem Bodenabfertigungsdienstleister für einen begrenzten Zeitraum von höchstens 10 Monaten die Befugnis zum Erbringen von Bodenabfertigungsdiensten auf diesem Flughafen, ohne das Auswahlverfahren gemäß Artikel 7, 8 und 9 sowie diesem Artikel durchzuführen.
TildeMODEL v2018

The tendering authority may set a minimum number of points that a successful applicant has to reach for certain specific award criteria.
Die Vergabestelle kann eine Mindestpunktzahl festsetzen, die ein erfolgreicher Bieter bei bestimmten spezifischen Vergabekriterien erreichen muss.
TildeMODEL v2018

Any supplier ceasing its activity shall inform the relevant tendering authority of its intention to cease activity sufficiently in advance and at least six months in advance before it leaves the airport.
Dienstleister, die den Geschäftsbetrieb einstellen, unterrichten die betreffende Vergabestelle ausreichend frühzeitig, und zwar mindestens sechs Monate, bevor sie den Flughafen verlassen, über ihre Absicht zur Einstellung des Geschäftsbetriebs.
TildeMODEL v2018

Financial penalties may be imposed on the supplier if it does not inform the tendering authority sufficiently in advance unless the supplier can demonstrate force majeure.
Versäumt es der Dienstleister, die Vergabestelle ausreichend frühzeitig zu unterrichten, so kann eine Geldbuße gegen ihn verhängt werden, sofern dieser sich nicht zurecht auf höhere Gewalt berufen kann.
TildeMODEL v2018

However, it appears that national or regional/local tendering authorities are not yet sufficiently aware of these possibilities.
Nationalen oder regionalen/lokalen ausschreibenden Behörden dürften diese Möglichkeiten noch nicht ausreichend bekannt sind.
TildeMODEL v2018

In the event of withdrawal by the successful tenderer, the contracting authority may call up his tender guarantee.
Im Fall eines Widerrufs seitens des erfolgreichen Bieters kann der Auftraggeber dessen Bietungsgarantie abrufen.
EUbookshop v2

Where they have doubts concerning the personal situation of candidates or tenderers, contracting authorities may themselves apply to the competent authorities referred to in paragraph 1 to obtain any information they consider necessary about that situation.’;
Wenn die öffentlichen Auftraggeber Bedenken in Bezug auf die persönliche Lage der Bewerber oder Bieter haben, können sie bei den in Absatz 1 bezeichneten zuständigen Behörden die nach ihrem Ermessen erforderlichen ergänzenden Informationen einholen.“
DGT v2019

If the second procedure does not produce three valid tenders, the contracting authority may award the contract on the basis of a single valid tender.’
Erbringt das zweite Verfahren ebenfalls weniger als drei zulässige Angebote, so kann der öffentliche Auftraggeber den betreffenden Auftrag auf der Grundlage eines einzigen zulässigen Angebotes vergeben.“
DGT v2019

If the documents relating to the contract provide for its award at the lowest price tendered, the contracting authority must communicate to the Commission the rejection of tenders which it considers to be too low.
Wenn die Auftragsunterlagen den Zuschlag auf das niedrigste Angebot vorsehen, muß der öffentliche Auftraggeber der Kommission die Ablehnung von als zu niedrig erachteten Angeboten mitteilen.
JRC-Acquis v3.0

Where the criterion for the award of the contract is that of the most economically advantageous tender, contracting authorities may take account of variants which are submitted by a tenderer and meet the minimum specifications required by the contracting authorities.
Bei Aufträgen, die nach dem Kriterium des wirtschaftlich günstigsten Angebots vergeben werden sollen, können die Auftraggeber von Bietern vorgelegte Änderungsvorschläge berücksichtigen, wenn diese den vom Auftraggeber festgelegten Mindestanforderungen entsprechen.
JRC-Acquis v3.0

If the documents relating to the contract provide for its award at the lowest price tendered, the contracting authority must communicate to the Commission the rejection of tenders which it consider to be too low.
Wenn die Auftragsunterlagen den Zuschlag auf das niedrigste Angebot vorsehen, muß der öffentliche Auftraggeber der Kommission die Ablehnung von als zu niedrig erachteten Angeboten mitteilen.
JRC-Acquis v3.0

Before issuing the invitation to tender, contracting authorities shall publish a simplified contract notice inviting all interested economic operators to submit an indicative tender, in accordance with paragraph 4, within a time limit that may not be less than 15 days from the date on which the simplified notice was sent.
Vor diesem Aufruf zum Wettbewerb veröffentlichen die öffentlichen Auftraggeber eine vereinfachte Bekanntmachung, in der alle interessierten Wirtschaftsteilnehmer aufgefordert werden, ein unverbindliches Angebot nach Absatz 4 abzugeben, und zwar binnen einer Frist, die nicht weniger als 15 Tage ab dem Versand der vereinfachten Bekanntmachung betragen darf.
JRC-Acquis v3.0

Before the time limit for receipt of requests to participate or tenders, the contracting authority may communicate additional information about the procurement documents if it discovers an error or omission in the text or upon request from candidates or tenderers.
Der öffentliche Auftraggeber kann bis zur Unterzeichnung des Vertrags das Vergabeverfahren annullieren, ohne dass die Bewerber oder Bieter Anspruch auf eine Entschädigung haben.
DGT v2019

When fixing the time limits for the submission of applications for the concession and submission of tenders, contracting authorities or contracting entities shall take account in particular of the complexity of the concession and the time required for drawing up tenders, without prejudice to the minimum time limits set out in Article 37.
Bei der Festsetzung der Fristen für die Einreichung von Teilnahmeanträgen und Angeboten berücksichtigen die Auftraggeber bzw. Vergabestellen unbeschadet der in Artikel 37 festgelegten Mindestfristen insbesondere die Komplexität der Konzession und die Zeit, die für die Ausarbeitung der Angebote erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

The affected groups include citizens in all Member States, who benefit from the infrastructure and ultimately fund it, either as consumers or tax payers, tendering authorities which may not have multiple competitive financing offers and project promoters, who may not be able to get financing for their projects at present, affecting employment directly.
Davon betroffen wären u. a. die Bürger aller Mitgliedstaaten, die von der Infrastruktur profitieren und sie als Benutzer oder Steuerzahler letztlich finanzieren, ausschreibende Behörden, die unter Umständen keine konkurrierenden Finanzierungsangebote mehr erhalten, und Projektträger, die eventuell nicht mehr in der Lage sind, Finanzmittel für ihre Vorhaben zu gewinnen, was sich unmittelbar auf die Beschäftigung auswirkt.
TildeMODEL v2018

Where the criterion for award is that of the most economically advantageous tender, contracting authorities may authorise tenderers to submit variants.
Bei Aufträgen, die nach dem Kriterium des wirtschaftlich günstigsten Angebots vergeben werden, können die öffentlichen Auftraggeber es zulassen, dass die Bieter Varianten vorlegen.
TildeMODEL v2018

When assessing the quality of the tenders, the contracting authorities must in principle work within the objective criteria related to the tender in question which are directly related to the product or service and which are designed to select the best , most favorable tender , in order to avoid discrimination between the tendering parties.
Bei der Bewertung der Angebote müssen sich die öffentlichen Auftraggeber grundsätzlich an die objektiven Kriterien halten, die mit dem öffentlichen Auftrag zusammenhängen, unmittelbar auf das Produkt oder die Leistung bezogen sind und dem Zweck dienen, das beste und günstigste Angebot auszuwählen, um Diskriminie­rungen zwischen den Anbie­tern zu vermeiden.
TildeMODEL v2018