Translation of "That having been said" in German

That having been said, the Internet is of real importance to democracy.
Dabei ist das Internet wirklich wichtig für die Demokratie.
Europarl v8

That having been said, I have a request.
Nun, da das geklärt ist, habe ich eine Bitte.
OpenSubtitles v2018

All of that having been said, this is not a spectator sport.
Nachdem all dies gesagt ist, ist dies kein Zuschauersport.
ParaCrawl v7.1

That having been said, I would like to follow the President-in-Office in stressing just how considerable their achievement has been.
Dabei möchte ich, genau wie der Ratspräsident, hervorheben, dass hier einiges erreicht wurde.
Europarl v8

That having been said, you must, of course, take care to suit the level of detail to the situation.
Dabei kommt es ganz wesentlich darauf an, dass Sie sich auf Ihre eigenen Wettbewerbsvorteile besinnen.
EUbookshop v2

That having been said, I've decided to let her go.
Da ich das jetzt gesagt habe, habe ich entschieden, sie gehen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

That having been said, air traffic is responsible for a particularly high level of climate-damaging carbon dioxide per kilometre.
Allerdings steht der Flugverkehr für einen besonders hohen Anteil von klimaschädlichem Kohlendioxid pro Kilometer.
ParaCrawl v7.1

That having been said, Zetterberg and Datsyuk are still very effective players in the NHL.
Dies vorausgeschickt, sind Zetterberg und Datsyuk immer noch sehr effektiv Spieler in der NHL.
ParaCrawl v7.1

That having been said, I accept that not only do we need the legal underpinning that your excellent report gives us but we also need considerably more training for the judges in all our countries.
Nach diesen Bemerkungen möchte ich darauf hinweisen, daß wir nicht nur eine rechtliche Untermauerung benötigen, die uns Ihr ausgezeichneter Bericht verleiht, sondern wir brauchen auch erheblich mehr Ausbildung für die Richter in all unseren Ländern.
Europarl v8

That having been said, the manner in which the state intervenes has to be adapted in such a way as to do away with some of the obstacles they presented to the agricultural policies of the countries in the developing world.
Allerdings müssen die Modalitäten dieser öffentlichen Interventionen so umgestaltet werden, dass bestimmte Nachteile, die daraus für die Landwirtschaftspolitiken der Länder der Dritten Welt entstehen, beseitigt werden.
Europarl v8

That having been said, however, I do in actual fact support in principle the idea of setting up this authority and embedding it in the treaty.
Nach diesen Vorbemerkungen möchte ich jedoch zum Ausdruck bringen, dass ich die Idee der Errichtung dieser Behörde und ihrer Verankerung im Vertrag vom Grundsatz her unterstütze.
Europarl v8

That having been said, though, I would like to say in plain terms that the Interinstitutional Agreement that we will – I hope – adopt today, provides us ourselves with an array of possibilities in terms of how we can help to ensure that European taxpayers’ money is handled carefully and properly.
Ich möchte aber auch ganz deutlich sagen, dass die Interinstitutionelle Vereinbarung, die wir heute hoffentlich annehmen werden, eine Reihe von Möglichkeiten für uns selber bietet, nämlich wie wir einen Beitrag dazu leisten können, dass sparsam und ordentlich mit dem Geld des europäischen Steuerzahlers umgegangen wird.
Europarl v8

That having been said, we do, as legislator, have to consider how we can come to the right decisions given the powers with which we have been endowed.
Dies vorausschickend haben wir als Gesetzgeber zu überlegen, wie wir auf der Grundlage der gegebenen Kompetenzbasis das Richtige beschließen können.
Europarl v8

All of that having been said, as was reaffirmed very powerfully by the turn of events at the June European Council, the ultimate determinant of whether agreement will be reached on the future Financial Perspective rests not on the will of one country – albeit one country holding the Presidency – but on the commitment of all 25 Member States of the European Union to work to secure that consensus.
Dessen ungeachtet liegt es letztlich, wie der Gang der Ereignisse beim Europäischen Rat im Juni sehr nachdrücklich bestätigt hat, nicht am Willen eines Landes – wenn auch eines Landes, das die Präsidentschaft inne hat –, ob eine Einigung über die Finanzielle Vorausschau erzielt werden kann, sondern an der Entschlossenheit aller 25 Mitgliedstaaten der Europäischen Union, diesen Konsens herbeizuführen.
Europarl v8