Translation of "That i have sent" in German

I only convey to you the Message that I have been sent with.
Ich aber richte euch das aus, womit ich gesandt worden bin.
Tanzil v1

How can I be sure that I have sent all required documents?
Wie kann ich sicher sein, dass ich alle erforderlichen Unterlagen beigefügt habe?
ParaCrawl v7.1

Guitars that I have sent are rarely returned.
Selten bekomme ich eine Gitarre, die ich verschickt habe zurück.
ParaCrawl v7.1

How do I download the game that I have been sent via WAP Push?
Wie lade ich ein Spiel herunter, das mir über WAP Push gesendet wurde?
ParaCrawl v7.1

The account that I have sent here to NDERF is a slightly reworked version of my original write up.
Den Bericht den ich hier an NDERF geschickt habe ist eine leicht überarbeitete Version meiner Originalniederschrift.
ParaCrawl v7.1

But the new tires that I let have sent here I cannot find.
Die neuen Reifen, die ich mir hierher habe schicken lassen sind aber leider nicht auffindbar.
ParaCrawl v7.1

The measures the Commission intends to take are set out in a letter that I have sent to the President of the European Parliament today.
Die von der Kommission beabsichtigten Maßnahmen wurden in einem Schreiben formuliert, das heute an den Präsidenten des Europäischen Parlaments gesandt worden ist.
Europarl v8

I should like to remind the Members that I have sent them an article from a German newspaper which makes clear from the examples given that the risk during driving is not from excessive work, but from poor use of the time which each person has at his disposal, regardless of whether he is employed or self-employed, which is, in fact, irrelevant.
Ich möchte die Abgeordneten, denen ich einen Artikel aus einer deutschen Zeitung geschickt habe, daran erinnern, dass in diesem durch Beispiele deutlich gemacht wurde, dass das Risiko beim Fahren nicht von der übermäßigen Arbeit, sondern vom schlechten Ausnutzen der Zeit, die jeder Person zur Verfügung steht, herrührt, und dass unabhängig davon, ob es sich um Arbeitnehmer oder Selbstständige handelt.
Europarl v8

This is the thrust of the two letters that I have sent to the Commission since 1 March in my capacity as an elected representative for the west of France region and which I had the opportunity to discuss, last Thursday, in La Rochelle, with Commissioner Hahn, whom I sincerely thank for being so responsive.
Das ist Gegenstand der zwei Schreiben, die ich seit dem 1. März in meiner Eigenschaft als gewählte Vertreterin der Region Frankreich-West an die Kommission geschickt habe und die ich letzten Donnerstag in La Rochelle mit Kommissar Hahn diskutieren durfte, dem ich aufrichtig für seine große Reaktionsbereitschaft diesbezüglich danke.
Europarl v8

I would like to inform you that I have already sent Mrs Suu Kyi an invitation to visit the European Parliament and to address one of our plenary sessions.
Ich möchte Sie gerne darüber informieren, dass ich Frau Suu Kyi bereits eine Einladung geschickt habe, das Europäische Parlament zu besuchen und bei einer unserer Sitzungen im Plenum zu sprechen.
Europarl v8

I would like to inform you that I have sent a letter to the First Minister and Deputy First Minister to congratulate them.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass ich dem Ersten Minister und seinem Stellvertreter ein Glückwunschschreiben übermittelt habe.
Europarl v8

In relation to the FVO, I should say that I have not sent the FVO to Thailand in respect of this particular outbreak.
Was das Lebensmittel- und Veterinäramt betrifft, so sollte ich feststellen, dass ich keine Vertreter dieses Amtes nach Thailand geschickt habe, um diesen speziellen Fall zu prüfen.
Europarl v8

I must tell you that that letter has been sent, and that I have previously sent my condolences to the family and to the British people.
Ich darf Ihnen mitteilen, dass ein solches Schreiben versandt wurde und dass ich der Familie und dem britischen Volk bereits zuvor mein Beileid übermittelt habe.
Europarl v8

I will also say - and it is on this point that I will finish - that I have also sent a letter, couched in extremely precise and strong terms, to President Youssouf in order to remind him of his commitment to inclusivity in resolving this conflict.
Lassen Sie mich noch sagen - und damit komme ich zum Schluss -, dass ich auch einen Brief in unmissverständlicher Deutlichkeit und kategorischem Ton an den Präsidenten der somalischen Übergangsregierung geschrieben habe, um ihn an die Einhaltung des Integrationsprinzips bei der Lösung dieses Konflikts zu erinnern.
Europarl v8

Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;
Warum bist du heimlich geflohen und hast dich weggestohlen und hast mir's nicht angesagt, daß ich dich hätte geleitet mit Freuden, mit Singen mit Pauken und Harfen?
bible-uedin v1

You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Armies.
So werdet ihr dann erfahren, daß ich solches Gebot zu euch gesandt habe, daß es mein Bund sein sollte mit Levi, spricht der HERR Zebaoth.
bible-uedin v1

And believe in that I have sent down, confirming that which is with you, and be not the first to disbelieve in it.
Und glaubt an das, was Ich als Bestätigung dessen herabgesandt habe, was bei euch ist, und seid nicht die ersten, die dies verleugnen!
Tanzil v1

When Moses said to his people: "O my people, why do you afflict me though you know that I have been sent to you by God?"
Und als Musa zu seinem Volk sagte: "O mein Volk, warum fügt ihr mir Leid zu, wo ihr doch sicher wißt, daß ich Allahs Gesandter an euch bin?"
Tanzil v1

If there are some among you who believe in that which I have been sent and others who disbelieve it, be patient until Allah shall judge between us.
Und wenn eine Gruppe von euch an das glaubt, womit ich gesandt worden bin, eine andere Gruppe aber nicht glaubt, so geduldet euch, bis Gott zwischen uns urteilt.
Tanzil v1

And if there is a party of you which believeth in that wherewith I have been sent, and there is a party which believeth not, then have patience until Allah judge between us.
Und wenn eine Gruppe von euch den Iman daran verinnerlicht hat, womit ich entsandt wurde, und eine (andere) Gruppe den Iman nicht verinnerlicht hat, dann übt euch in Geduld, bis ALLAH zwischen uns richtet.
Tanzil v1