Translation of "That kind of" in German

I do not need that kind of support.
Ich brauche diese Art der Unterstützung nicht.
Europarl v8

There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Europarl v8

Yet we think it is important that these kind of principles are transferred into policy.
Wichtig ist für uns, daß solche Grundsätze in der Politik umgesetzt werden.
Europarl v8

Can we afford to risk that kind of relationship?
Können wir es uns erlauben, diese Beziehung zu gefährden?
Europarl v8

That is the kind of Europe we want to fight against.
Das ist die Version von Europa, gegen die wir kämpfen wollen.
Europarl v8

The Euro Info Centres would then have to collaborate closely with that kind of organization.
Die Euro-Info-Zentren müßten dann mit derartigen Organisationen ebenfalls eng zusammenarbeiten.
Europarl v8

No Commission official would work for a single month for that kind of money.
Für diesen Betrag würde nicht ein einziger Kommissionsbeamter auch nur einen Monat arbeiten.
Europarl v8

It now transpires that this kind of attack takes place regularly.
Später stellte sich heraus, daß solche Überfälle regelmäßig stattfinden.
Europarl v8

That is the kind of challenge which perhaps we should bring out and discuss in greater detail.
Diese Herausforderung sollten wir vielleicht klarer formulieren und ausführlicher diskutieren.
Europarl v8

We deeply regret that this kind of proposal should have been put forward during the session.
Wir bedauern zutiefst, daß auf dieser Sitzung derartige Vorschläge unterbreitet werden.
Europarl v8

He engaged the President in Ashgabat in exactly that kind of conversation.
Er hat den Präsidenten in Aschgabat in ein genau derartiges Gespräch verwickelt.
Europarl v8

For me, that kind of guarantee is absolutely crucial.
Für mich ist diese Art von Garantie absolut entscheidend.
Europarl v8

That is the kind of certainty citizens need.
Das ist die Art von Gewissheit, die die Bürger brauchen.
Europarl v8

She has mentioned that kind of thing again.
Und gerade hat sie das auch wieder gesagt.
Europarl v8

That is the kind of instruments that we will be proposing.
Genau diese Art von Instrumenten werden wir vorschlagen.
Europarl v8

That is the kind of level of education we are talking about.
Das ist der Grad von Ausbildung, über den wir sprechen.
Europarl v8

I think they would go for that kind of centralization.
Ich bin überzeugt, daß die Fischer diese Art von Zentralisierung befürworten würden.
Europarl v8

That kind of behaviour is by no means acceptable.
Das ist ein Verhalten, das auf gar keinen Fall akzeptiert werden kann.
Europarl v8

So we must realise that a kind of power struggle is taking place here.
Also man muß durchaus sehen, da spielt sich eine Art Machtkampf ab.
Europarl v8

Firstly, there is no legal basis for that kind of measure.
Erstens besteht nämlich keine Rechtsgrundlage für solche Maßnahmen.
Europarl v8

That kind of situation, President, shames us all.
Solche Vorfälle, Herr Präsident, sind eine Schande für uns alle.
Europarl v8

I should also like to have seen that kind of commitment from the owners.
Dieses Engagement wünschte ich mir auch von den Eigentümern.
Europarl v8