Translation of "That otherwise" in German

It is essential that it does that as otherwise, we will end up fragmented again.
Das muss so sein, denn andernfalls werden wir wieder auseinanderfallen.
Europarl v8

That is essential, otherwise the police state will not disappear.
Das ist wesentlich, sonst wird das Polizeiregime dort nicht verschwinden.
Europarl v8

It pays for regional projects that would otherwise not have been considered worthwhile.
Er finanziert regionale Projekte, die andernfalls nicht finanzierungswürdig wären.
Europarl v8

This will yield support that would otherwise not be there.
Das bringt Unterstützung, die es sonst nicht gäbe.
Europarl v8

That will enable otherwise inevitable breaches of contract and related claims to be avoided.
Dadurch lassen sich ansonsten unausweichliche Vertragsverletzungen und damit in Verbindung stehende Klagen vermeiden.
Europarl v8

You see a beauty that otherwise never would have happened.
Sie sehen eine Schönheit, die Sie sonst so nie gesehen hätten.
TED2020 v1

You have to have that, otherwise you are not writing".
Den muss man haben, sonst kann man nicht schreiben“.
Wikipedia v1.0

I have to take note of that straight away, otherwise I'll forget it.
Da muss ich mir gleich notieren, sonst vergesse ich es.
Tatoeba v2021-03-10

And painkillers reduce the symptoms of pain that they would otherwise show.
Und Schmerzmittel verringern die Schmerzsymptome, die sie andernfalls zeigen würden.
News-Commentary v14

And we save people that otherwise would not be saved.
Wir retten Menschen, die sonst unrettbar verloren wären.
TED2020 v1

A floating object that is not otherwise specified.
Schwimmendes Objekt, das nicht näher bezeichnet ist.
DGT v2019

This may induce consumer choices that may be otherwise undesirable.
Dies kann zu Verbraucherentscheidungen führen, die ansonsten möglicherweise unerwünscht sind.
DGT v2019

You'd better pray to your God that he recovers, otherwise...
Betet zu Eurem Gott, dass er gesund wird, sonst...
OpenSubtitles v2018

We are closing the missing links in Europe's infrastructure networks that otherwise would not be built.
Wir beseitigen Lücken in Europas Infrastrukturnetzen, die anders nicht geschlossen werden würden.
TildeMODEL v2018

Please, not that, otherwise what's it all been in aid of?
Bitte, nur das nicht, wofür hätte sonst alles gut sein sollen?
OpenSubtitles v2018