Translation of "That surprise" in German

Therefore it is no surprise that it is losing.
Daher überrascht es nicht, dass Europa an Einfluss verliert.
Europarl v8

It is no surprise that there is considerable anger amongst those affected constituents.
Es überrascht nicht, dass es in den betroffenen Wahlkreisen viel Ärger gibt.
Europarl v8

It will come as no surprise that I totally agree with that.
Es wird keine Überraschung sein, dass ich dem voll und ganz zustimme.
Europarl v8

One could express mild surprise that it was deemed to be in order.
Es mag ein wenig erstaunlich anmuten, dass dies als richtig erachtet wurde.
Europarl v8

It is a matter of considerable surprise that we have now been able, in the conciliation procedure, to persuade the Commission and Council of this.
Davon konnten wir völlig überraschend jetzt im Vermittlungsverfahren auch Kommission und Rat überzeugen.
Europarl v8

That does not surprise me, and I thank you for it.
Das überrascht von Ihrer Seite nicht, und dafür danke ich Ihnen.
Europarl v8

And it's no surprise that this is my specialty.
Es überrascht nicht, dass dies mein Fachgebiet ist.
TED2020 v1

That doesn't surprise me much.
Das hat mich nicht sonderlich überrascht.
Tatoeba v2021-03-10

That didn't surprise me, either.
Mich hat das auch nicht überrascht.
Tatoeba v2021-03-10

If Tom does that, it would surprise me.
Es würde mich wundern, wenn Tom das täte.
Tatoeba v2021-03-10

So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously.
Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
News-Commentary v14

It should come as no surprise that the majority of these organizations are run by men.
Wenig überraschend steht auch die Mehrheit dieser Organisationen unter der Leitung von Männern.
News-Commentary v14

It's no surprise that his health has grown worse since his return.
Kein Wunder, dass sich sein gesundheitlicher Zustand seit seiner Rückkehr verschlechtert hat.
News-Commentary v14

No surprise that they have yet to find it.
Kein Wunder, dass sie diese noch nicht gefunden haben.
News-Commentary v14

And I must say that this doesn't surprise me one bit.
Und ich muss sagen, dass ich kein bisschen überrascht bin.
OpenSubtitles v2018

Yeah, that wouldn't surprise me none.
Ja, das sollte mich nicht wundern.
OpenSubtitles v2018

What is the surprise that you have planned for the broadcast?
Was ist das für eine Überraschung, die Sie geplant haben?
OpenSubtitles v2018

And... after dinner... one more little surprise... that I hope will make you very happy.
Und nach dem Essen noch eine kleine Überraschung die dich hoffentlich glücklich macht.
OpenSubtitles v2018

Now, how about that surprise you said you had for me?
Was ist jetzt mit der Überraschung, die Sie mir versprochen haben?
OpenSubtitles v2018