Translation of "That what" in German

That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
Europarl v8

That is what we need urgently.
Das ist es, was wir dringend brauchen.
Europarl v8

It is of great importance in practice, and that is what we are talking about.
Sie ist besonders in der Praxis wichtig, und darum geht es hier.
Europarl v8

However, that is exactly what you are doing.
Doch genau das tun Sie jetzt.
Europarl v8

That is what we can do.
Das ist das, was wir tun können.
Europarl v8

One symbol, one conclusion - that is what we should all be working towards together.
Ein Zeichen, eine Aussage - dafür sollten wir gemeinsam arbeiten.
Europarl v8

That is precisely what today's reports are doing.
Das genau tun die heute vorgestellten Berichte.
Europarl v8

That, and that alone, is what we need to resolve.
Das und nur das ist es, was wir beilegen müssen.
Europarl v8

That is what I wished to say to you.
Das war es, was ich Ihnen gerne sagen wollte.
Europarl v8

I hope that what you announced will come to fruition.
Ich hoffe, dass Ihre Ankündigungen in Erfüllung gehen werden.
Europarl v8

That is what we are negotiating and that is what we have been mandated by the Council to do.
Darüber verhandeln wir, und dafür haben wir vom Rat ein Mandat erhalten.
Europarl v8

That is what I have attempted to describe.
Das habe ich versucht zu beschreiben.
Europarl v8

So that is what we are doing, but at the same time we definitely take note of what happens in the energy world.
Gleichzeitig nehmen wir aber auch wahrl, was in der Energiewelt geschieht.
Europarl v8

That is what I wanted to ask the Commissioner.
Das wollte ich die Kommissarin fragen.
Europarl v8

That is what we want to change and that is also something I wanted to say here.
Das wollen wir ändern, und das wollte ich auch hier sagen!
Europarl v8

That is also what I am trying to achieve here.
Das ist auch etwas, was ich versuche, hier einzuführen.
Europarl v8

That is what the whole EU project is about.
Das ist es doch, worum es letztendlich bei dem ganzen EU-Projekt geht.
Europarl v8

That is what we heard from the Commission.
Das haben wir von der Kommission erfahren.
Europarl v8

That is what we expect from the negotiations over the coming weeks.
Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
Europarl v8

I do not think that this is what the issue is about here.
Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
Europarl v8

That is also what our friends in Washington expect.
Dies ist auch, was unsere Freunde in Washington erwarten.
Europarl v8

I fear that is not what is happening.
Ich befürchte, dass dem nicht so ist.
Europarl v8

But that is not what we are getting.
Aber das ist nicht, was wir bekommen.
Europarl v8

That is precisely what this regulation is about.
Genau darum geht es in dieser Verordnung.
Europarl v8

That is what our fellow citizens expect from us.
Das erwarten unsere Mitbürger von uns.
Europarl v8

Well, yes, that is precisely what this entire debate is about!
Nun, ja, genau darum geht es in dieser ganzen Aussprache!
Europarl v8