Translation of "The abuse" in German

The problems of abuse at the hands of Thai officials must be seriously addressed.
Die Probleme des Missbrauchs vonseiten der thailändischen Beamten müssen ernsthaft angesprochen werden.
Europarl v8

This enables business directory companies to abuse the current situation unopposed.
Dadurch können die Adressbuchfirmen die gegenwärtige Situation ungehindert missbrauchen.
Europarl v8

In doing so, you are opening the door to abuse.
Sie öffnen damit dem Mißbrauch Tür und Tor.
Europarl v8

The abuse and oppression of those who criticise the occupying power continues.
Die Misshandlung und Unterdrückung jener, die die Besatzungsmacht kritisieren, dauert an.
Europarl v8

Abuse of religious freedom is symptomatic of the abuse of human rights.
Mißbrauch der Religionsfreiheit ist ein Symptom des Mißbrauchs der Menschenrechte.
Europarl v8

It is assumed that they abuse the right of asylum.
Man unterstellt, daß er das Asylrecht mißbraucht.
Europarl v8

The abuse of power, wherever it might take place, must be condemned.
Machtmissbrauch, wo immer er stattfindet, muss verurteilt werden.
Europarl v8

Is there a free market even in the abuse of children?
Gibt es sogar für den Kindesmißbrauch einen freien Markt?
Europarl v8

Otherwise we abuse the powers of an important external control institution.
Andernfalls mißbrauchen wir die Befugnisse einer wichtigen äußeren Kontrollinstitution.
Europarl v8

Where does the sexual abuse of children begin?
Wo nimmt der sexuelle Kindesmißbrauch seinen Ausgang?
Europarl v8

But, of course, by 1996 he had been impeached for corruption and the abuse of power.
Aber bereits 1996 war er angeklagt wegen Korruption und Machtmissbrauch.
Europarl v8

Now, the abuse and oppression is continuing against Christians.
Nun wird die Misshandlung und Unterdrückung auf Christen ausgeweitet.
Europarl v8

They also provide effective protection against the arbitrary use of and the abuse of power and against corruption.
Sie sind ebenfalls ein wirksamer Schutz vor Willkür, Machtmissbrauch und Korruption.
Europarl v8

Furthermore, they provide protection against arbitrary actions and the abuse of power.
Sie bieten darüber hinaus Schutz vor Willkür und Machtmissbrauch.
Europarl v8

Mr President, I am the European Parliament' s rapporteur on the market abuse directive.
Ich bin der Berichterstatter des Europäischen Parlaments zur Richtlinie über Marktmissbrauch.
Europarl v8

I want them to stop the abuse of psychiatry.
Ich will, dass sie mit dem Missbrauch der Psychiatrie aufhören.
Europarl v8

Imbalance and the tendency to abuse human rights for party political ends are found everywhere.
Es gibt überall Einseitigkeiten und die Tendenz, Menschenrechte parteipolitisch zu missbrauchen.
Europarl v8

The main problem appears to be the abuse of the discrepancies occurring in these regulations.
Das Hauptproblem scheint der Missbrauch der Diskrepanzen in diesen Vorschriften zu sein.
Europarl v8

However, I would like to warn about the abuse of transparency.
Allerdings möchte ich vor dem Missbrauch von Transparenz warnen.
Europarl v8

At least as important is preventing the abuse of power and human rights violations.
Mindestens ebenso wichtig ist es, Machtmissbrauch und Menschenrechtsverletzungen zu verhindern.
Europarl v8

The abuse of power at the expense of the people is the order of the day in Africa.
Machtmissbrauch auf Kosten der Bevölkerung ist in Afrika an der Tagesordnung.
Europarl v8