Translation of "The accountability" in German

Let me just respond here to the question of accountability.
Lassen Sie mich an dieser Stelle noch auf die Frage der Rechenschaftspflicht eingehen.
Europarl v8

That way journalists and a critical public would enforce the necessary self-accountability.
Dann werden Journalisten und eine kritische Öffentlichkeit schon für die erforderliche Selbstjustiz sorgen.
Europarl v8

How will you ensure the accountability of these new agencies?
Wie werden Sie die Rechenschaftspflicht dieser neuen Agenturen sicherstellen?
Europarl v8

The report stressed the need for accountability on both sides.
Im Bericht wurde die Notwendigkeit der Rechenschaftslegung auf beiden Seiten hervorgehoben.
Europarl v8

The competition report is based solely on the accountability of the Commission.
Der Wettbewerbsbericht basiert lediglich auf einer Rechenschaftspflicht der Kommission.
Europarl v8

It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Klar ist, dass Effizienz nicht die notwendige Rechenschaftspflicht untergraben soll.
Europarl v8

The question of accountability remains.
Die Frage der Rechenschaftspflicht bleibt bestehen.
Europarl v8

The democratic accountability of the Union is hereby strengthened.
Dadurch wird die demokratische Rechenschaftspflicht der Union gestärkt.
Europarl v8

That is essential to the political accountability of the system.
Das ist für die politische Rechenschaftspflicht des Systems unabdingbar.
Europarl v8

We are in the realm of accountability.
Wir sprechen jetzt vom Bereich der Verantwortlichkeit.
GlobalVoices v2018q4

They want to have the discipline and accountability.
Sie wollen diese Disziplin und Rechenschaft.
TED2020 v1

Transparency and accountability The terms « accountability » and « transparency » are sometimes used interchangeably .
Die Begriffe „Rechenschaftspflicht » und „Transparenz » werden manchmal synonym verwendet .
ECB v1

Third, we must continue to improve the transparency and accountability of the Secretariat.
Drittens müssen wir die Transparenz und Rechenschaftspflicht des Sekretariats weiter verbessern.
MultiUN v1

In accordance with the principle of accountability, where Union institutions and bodies transmit personal data within the same Union institution or body and the recipient is not part of the controller, or to other Union institutions or bodies, they should verify whether such personal data are required for the legitimate performance of tasks within the competence of the recipient.
Der Verantwortliche sollte auch die Notwendigkeit der Übermittlung dieser Daten vorläufig bewerten.
DGT v2019

The accountability (ownership) of the Member States also had to be improved.
Auch die Verantwortlichkeit (Ownership) der Mitgliedstaaten müsse verbessert werden.
TildeMODEL v2018

The accountability exercise takes place each year in parliament.
Die Rechenschaftslegung erfolgt jedes Jahr im Parlament.
TildeMODEL v2018

But the accountability of universities to society also requires an external system of QA.
Die Rechenschaftspflicht der Universitäten gegenüber der Gesellschaft erfordert jedoch auch ein externes Qualitätssicherungssystem.
TildeMODEL v2018

This also lays the groundwork for accountability.
Dies schafft auch die Basis für accountability.
TildeMODEL v2018

The new rules will increase the accountability of those managing EU taxpayers' money.
Durch die neuen Vorschriften wird die Rechenschaftspflicht der Verwalter von EU-Steuergeldern erhöht.
TildeMODEL v2018

The accountability of the Troika is also questioned.
Die Rechenschaftspflicht der Troika wird dabei auch hinterfragt.
TildeMODEL v2018

The accountability to the European Parliament is particularly important in this context.
Die Rechenschaftspflicht gegenüber dem Europäischen Parlament ist in diesem Zusammenhang besonders wichtig.
TildeMODEL v2018

At the same time, the transparency and accountability of public procurement improve.
Gleichzeitig führt dies zur Erhöhung der Transparenz und der Verantwortlichkeit im öffentlichen Beschaffungswesen.
TildeMODEL v2018

Lastly, the accountability of NRAs is also reinforced, with the establishment of annual reporting obligations.
Schließlich wird mit der eingeführten jährlichen Berichterstattung auch die Rechenschaftspflicht der NRB verbessert.
TildeMODEL v2018

I strongly believe in the executive's accountability to Parliament.
Ich glaube fest daran, dass die Exekutive dem Parlament gegenber rechenschaftspflichtig ist.
TildeMODEL v2018

This will contribute to the external accountability on the part of EULEX.
Dies wird zur externen Rechenschaftspflicht von EULEX beitragen.
TildeMODEL v2018

Which stakeholders are accountable for each of the above questions, what is the accountability mechanism?
Wer ist für die einzelnen Fragen verantwortlich und wie wird die Rechenschaftspflicht organisiert?
TildeMODEL v2018