Translation of "The accounts" in German

The contribution from the European budget accounts for only a very small part of it.
Der Beitrag aus dem europäischen Haushalt macht nur einen sehr geringen Teil aus.
Europarl v8

For the second time in a row, we can speak of an unqualified opinion on the accounts.
Zum zweiten Mal in Folge wurde ein uneingeschränktes Prüfungsurteil über die Rechnungsabschlüsse abgegeben.
Europarl v8

The Commission wants to extend the economic accounts to key aspects of sustainable development.
Die Kommission will die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen auf Schlüsselaspekte der nachhaltigen Entwicklung ausdehnen.
Europarl v8

Parliament's discharge power is focussed on the Community's accounts.
Die Entlastungsbefugnis des Parlaments konzentriert sich auf die Buchführung der Gemeinschaft.
Europarl v8

The accounts shall identify appropriations carried over in this way.
Die auf diese Weise übertragenen Mittel werden im Jahresabschluss gekennzeichnet.
DGT v2019

The budget shall be established and implemented in euro and the accounts shall be presented in euro.
Die Aufstellung des Haushaltsplans, der Haushaltsvollzug und die Rechnungslegung erfolgen in Euro.
DGT v2019

The Administrative Board shall deliver an opinion on the Agency's final accounts.
Der Verwaltungsrat gibt eine Stellungnahme zu den endgültigen Jahresabschlüssen der Agentur ab.
DGT v2019

It doubted firstly that the project accounts could be regarded as a restructuring plan.
Als Erstes bezweifelt Prayon-Rupel, dass das Vorhaben als Umstrukturierungsplan betrachtet werden kann.
DGT v2019

For the same company, the investigation revealed significant deficiencies in the audited accounts.
Für dieses Unternehmen ergab die Untersuchung erhebliche Fehler in den geprüften Büchern.
DGT v2019

Another company was found not to reflect in its accounts the recommendations made by its auditor.
Ein anderes Unternehmen hatte die Empfehlungen des Rechnungsprüfers nicht in seine Buchführung übernommen.
DGT v2019

The environmental accounts show the interaction between business, household and environmental factors.
Die Umweltgesamtrechnungen verdeutlichen die Wechselwirkungen zwischen den Wirtschafts-, Haushalts- und Umweltfaktoren.
Europarl v8

The clearance of accounts is in the Member States.
Die Genehmigung der Buchführung findet in den Mitgliedstaaten statt.
Europarl v8

In fact, firstly, national savings will decrease significantly due to the worsening of the financial accounts.
Denn einerseits dürften die nationalen Rücklagen mit der Verschlechterung der Haushaltslage erheblich abnehmen.
Europarl v8

At the moment, cogeneration accounts for 9 % in the EU.
Gegenwärtig werden ungefähr 9 % des Gesamtstromverbrauchs in der EU in Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen erzeugt.
Europarl v8

The Union now accounts for one third of world trade.
Die Union von heute ist für ein Drittel des Welthandels verantwortlich.
Europarl v8

This just shows the importance we must place on examining the accounts of this House.
Dies unterstreicht die Bedeutung, die der Prüfung der Haushaltsrechnung unseres Hauses zukommt.
Europarl v8

The Steering Board shall approve the annual management accounts and the balance sheets.
Der Lenkungsausschuss billigt die Haushaltsrechnung und die jährliche Vermögensübersicht.
DGT v2019

Moreover, the Court of Auditors should undertake the auditing of accounts.
Auch sollte die Rechnungsprüfung durch den Rechnungshof erfolgen.
DGT v2019

The Court of Auditors shall scrutinise the agency's accounts in accordance with Article 248 of the EC Treaty.
Der Rechnungshof prüft die Rechnungen der Agentur gemäß Artikel 248 des Vertrags.
DGT v2019

The Court of Auditors will audit the agency's accounts.
Der Rechnungshof prüft die Rechnungen der Agentur.
DGT v2019