Translation of "The advice" in German

That was the best advice I could give her.
Das war der beste Rat, den ich ihr geben konnte.
Europarl v8

The United Kingdom also follows the advice of its Spongiform Encephalopathy Committee in this respect.
Auch das Vereinigte Königreich befolgt die diesbezüglichen Empfehlungen seines BSE-Ausschusses.
Europarl v8

Member States are proactive in seeking the advice and assistance of the Commission on transposition issues in a timely way.
Die Mitgliedstaaten bitten die Kommission in Umsetzungsfragen rechtzeitig um Rat und Unterstützung.
DGT v2019

Has the veterinary advice been coordinated?
Sind die Anweisungen der Veterinärbehörden koordiniert worden?
Europarl v8

According to the scientifically based advice, the serious situation of the hake stock requires drastic measures to be taken.
Unseren Fachberatern zufolge erfordert die ernste Lage des Seehechtbestandes drastische Maßnahmen.
Europarl v8

I believe that the OSCE is in a position to provide the authorities with advice in this field.
Wie ich meine, kann die OSZE die Behörden in dieser Hinsicht beraten.
Europarl v8

The scientific advice is that MBM produced under these conditions is not a danger.
Nach Ansicht der Wissenschaft bedeutet unter diesen Bedingungen hergestelltes Tiermehl keine Gefahr.
Europarl v8

The real legal advice must therefore be given by duly qualified people.
Der wirkliche juristische Rat muss von dazu qualifizierten Personen erteilt werden.
Europarl v8

We get the scientific advice on this from the World Health Organization.
Wir erhalten die wissenschaftlichen Empfehlungen in dieser Sache von der Weltgesundheitsorganisation.
Europarl v8

That is the advice of a woman and a psychologist!
Dies ist der Rat einer Frau und einer Psychologin!
Europarl v8

We have taken into account the advice of EFSA and ethical concerns as regards mass culls.
Wir haben den Rat der EBLS und die ethischen Bedenken bei Massenschlachtungen berücksichtigt.
Europarl v8

Let us see what is behind the advice.
Zeigen Sie auf, was hinter diesen Empfehlungen steckt!
Europarl v8

I ask for the rapporteur's advice on this matter.
Ich bitte den Berichterstatter um seinen Rat in dieser Sache.
Europarl v8

Amendment No 28 conflicts with the medical advice the Commission has received.
Änderungsantrag 28 widerspricht den medizinischen Informationen, die der Kommission vorliegen.
Europarl v8

The advice given by the Committee on Constitutional Affairs meets these criteria, in my opinion.
Meines Erachtens erfüllt die Empfehlung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen diese Kriterien.
Europarl v8

The scientific advice both from the World Health Organization and from our own committee takes that into account.
Die wissenschaftlichen Empfehlungen sowohl der Weltgesundheitsorganisation als auch unseres Ausschusses berücksichtigen diese Tatsache.
Europarl v8