Translation of "The already" in German

The technology is already here, as Commissioner Verheugen has rightly said.
Die Technologie ist vorhanden - wie Kommissar Verheugen zu Recht gesagt hat.
Europarl v8

The Low Voltage Directive and the Machinery Directive already cover many issues in this regard.
Die Niederspannungs- und die Maschinenrichtlinie decken hier bereits viele Punkte ab.
Europarl v8

The Commission is already working on a substantive updating and review of the current scheme.
Die Kommission arbeitet bereits an einer inhaltlichen Aktualisierung und Überarbeitung des geltenden Schemas.
Europarl v8

The United States and the G20 have already gone in that direction.
Die Vereinigten Staaten und die G20 haben bereits diese Richtung eingeschlagen.
Europarl v8

The progress already made in the reform process is praiseworthy.
Die im Zuge des Reformprozesses bereits erzielten Fortschritte sind lobenswert.
Europarl v8

The Union is already involved in the work of the Barents EuroArctic Council.
Die EU beteiligt sich bereits an den Tätigkeiten des Barentssee-Rates.
Europarl v8

At present, the Commission is already carrying out an information campaign on the single market.
Derzeit läuft bereits eine Informationskampagne der Kommission über den Binnenmarkt.
Europarl v8

The Commissioner has already said as much.
Der Herr Kommissar hat schon darauf hingewiesen.
Europarl v8

The Commission has already proposed substantial cuts in the area of social policy.
Im Bereich der Sozialpolitik hat die Kommssion schon erhebliche Kürzungen vorgeschlagen.
Europarl v8

The progress already made in the Intergovernmental Conference meets these objectives.
Entsprechen die auf der Regierungskonferenz bisher gemachten Fortschritte diesen Zielen?
Europarl v8

The public already finds globalization difficult, as well as loss of identity.
Der Bürger hat bereits Probleme mit der Globalisierung und dem Identitätsverlust.
Europarl v8

Ferry companies in the UK already register the number of passengers.
Die Fährgesellschaften des Vereinigten Königreichs registrieren die Anzahl ihrer Fahrgäste bereits.
Europarl v8

These amendments have, by the way, already been forwarded to the European Parliament for opinions.
Diese Vorschläge sind im übrigen dem Parlament bereits zur Stellungnahme übergeben worden.
Europarl v8

First of all, because the euro has already had positive effects.
Erstens, weil der Euro bereits positive Auswirkungen hatte.
Europarl v8

I have nothing more to add to what the presidency has already expressed in very clear terms.
Herr Präsident, ich habe den sehr deutlichen Worten der Präsidentschaft nichts hinzuzufügen.
Europarl v8

No one disputes that the effects are already perceptible now.
Unbestritten ist, daß die Folgewirkungen heute schon erkennbar sind.
Europarl v8

So the Commission has already begun the preparatory work for an initiative on composting.
Die Kommission hat bereits mit den Vorarbeiten für eine Initiative zur Kompostierung begonnen.
Europarl v8

The stage has already been reached when any solution to the Temelin project will have more adverse than beneficial effects.
Jede Lösung des Projekts Temelín hat heute bereits mehr negative als positive Aspekte.
Europarl v8

The Commission has already initiated the first payments under the new convention.
Die Kommission hat die ersten Zahlungen im Rahmen dieses neuen Abkommens bereits eingeleitet.
Europarl v8

The Commission has already involved itself here and will continue to involve itself.
Die Kommission hat sich hier bereits engagiert und wird sich weiter engagieren.
Europarl v8