Translation of "The assumption" in German

European people's mutual commitment is truly the assumption of their common humanity.
Das gegenseitige Engagement der europäischen Völker ist wahrhaft die Akzeptanz ihrer gemeinsamen Menschlichkeit.
Europarl v8

Secondly, the reasoning is based on the implied assumption that price is the only thing that matters to the consumer.
Zweitens unterstellt die Argumentation, für den Verbraucher zähle nur der Preis.
Europarl v8

The assumption of power and the decision of the Supreme Court have aroused universal controversy.
Die Machtübernahme und die Entscheidung des Obersten Gerichts haben weltweite Meinungsverschiedenheiten ausgelöst.
Europarl v8

However, this theoretical ceiling is based on the assumption that all the risks will, in fact, materialise in full.
Diesem theoretischen Höchstbetrag liegt allerdings der Ansatz einer vollständigen Materialisierung sämtlicher Risiken zugrunde.
DGT v2019

That is the assumption behind Mr Florenz's report.
Dies ist die Annahme, die hinter dem Bericht von Karl-Heinz Florenz steht.
Europarl v8

The programme is founded on the assumption of cooperation.
Das Programm beruht auf der Annahme, dass alle Beteiligten zusammenarbeiten.
Europarl v8

It nevertheless appears that the assumption of a donation must really be abandoned.
Jedenfalls scheint die Prämisse der Staatsspende wirklich zur Seite gedrängt worden zu sein.
WMT-News v2019