Translation of "The circumstance that" in German

The Commission is aware of the circumstance that the status of the introduction of electronic proceedings in national legal systems already varies significantly from one Member State to another.
Die Einführung elektronischer Verfahren ist in den Mitgliedstaaten unterschiedlich weit fortgeschritten.
TildeMODEL v2018

The modifications pertain to the circumstance that the circuit arrangement according to FIG.
Die Modifikationen betreffen den Umstand, daß die Schaltungsanordnung gemäß Fig.
EuroPat v2

The 1st circumstance was that you had a too great preference for him.
Der erste Umstand war deine zu große Vorliebe für ihn.
ParaCrawl v7.1

The double arrows take into account the circumstance that the orientation axes do not have a direction.
Die Doppelpfeile tragen dem Umstand Rechnung, dass die Orientierungsachsen keine Richtung besitzen.
EuroPat v2

Network users shall be advised about the type of circumstance that could affect the availability of contracted capacity.
Die Netznutzer werden darauf hingewiesen, welche Art von Umständen die Verfügbarkeit kontrahierter Kapazität beeinträchtigen könnte.
DGT v2019

Describe the circumstance that led to all of your being in Miami at that time.
Beschreiben Sie die Gründe, warum Sie alle zur selben Zeit in Miami gewesen sind.
OpenSubtitles v2018

This takes into account the circumstance that the device can be adapted to varying vehicle characteristics.
Dies trägt dem Umstand Rechnung, daß das Gerät an unterschiedliche Fahrzeugcharakteristiken adaptierbar ist.
EuroPat v2

This is due to the circumstance that progressively smaller quantities of liquid are required and thus correspondingly more narrow vessels are utilized.
Das liegt daran, daß immer geringere Flüssigkeitsmengen benötigt und damit entsprechend engere Gefäße eingesetzt werden.
EuroPat v2

This is a result of the circumstance that the lock holder is arranged directly on the circular circumference of the binding cross-section.
Dies ist dem Umstand zuzuschreiben, daß die Schloßhalterung unmittelbar am Kreisumfang des Bindequerschnitts angeordnet ist.
EuroPat v2

This takes the circumstance into account that the magnetic field strength drops perpendicular to the longitudinal axis of magnets.
Dies berücksichtigt den Sachverhalt, dass die magnetische Feldstärke senkrecht zur Längsachse von Magneten abfällt.
EuroPat v2

This caters to the circumstance that a spring with less prestress has a lower spring power.
Hiermit wird dem Umstand Rechnung getragen, dass eine weniger vorgespannte Feder eine geringere Federkraft aufweist.
EuroPat v2

The circumstance that I did not protest openly against these concessions was rather a mistake.
Daß ich nicht offen gegen diese Zugeständnisse protestiert habe, war ein großer Fehler.
ParaCrawl v7.1

This succeeds by exploiting the circumstance that the main system and the secondary system have different heat losses.
Dieses gelingt unter Ausnutzung des Umstandes, dass der Hauptstrang und der Nebenstrang unterschiedlich Wärmeverluste aufweisen.
EuroPat v2

The circumstance that at certain wavelengths no aging-dictated absorption can be measured (FIGS.
Der Umstand, dass bei bestimmten Wellenlängen keine alterungsbedingte Absorption messbar ist (Fig.
EuroPat v2

This is mainly due to the circumstance that my first trip to Ireland took me here.
Das liegt vor allem daran, dass mich meine erste Irland Reise hierhin geführt hat.
CCAligned v1

This case uses the circumstance that the axonal nerve growth is initiated via a cAMP-dependent signal transduction cascade.
Dabei wird der Umstand genutzt, dass das axonale Nervenwachstum über eine cAMP-abhängige Signaltransduktionskaskade eingeleitet wird.
EuroPat v2

This exploits the circumstance that the threshold voltage of the field effect transistor increases as the gate capacitance decreases.
Hierbei wird der Umstand ausgenutzt, dass mit abnehmender Gate-Kapazität die Einsatzspannung des Feldeffekttransistors zunimmt.
EuroPat v2

It is to be attributed to the same circumstance that individual chapters have a bit the character of a compilation.
Dem gleichen Umstande ist es zuzuschreiben, daß einzelne Kapitel einen etwas kompilatorischen Charakter tragen.
ParaCrawl v7.1

Transfer this to the seemingly negative circumstance that you haven't found a life partner yet.
Übertrage dies auf den scheinbar negativen Umstand, dass du noch keine Lebenspartnerin gefunden hast.
ParaCrawl v7.1

First of all, we must take into account the circumstance that our present difficulties are difficulties of the reconstruction period.
Vor allem muss der Umstand berücksichtigt werden, dass unsere gegenwärtigen Schwierigkeiten Schwierigkeiten der Rekonstruktionsperiode sind.
ParaCrawl v7.1

If, as a result of a change in intention or ability or in the rare circumstance that a reliable measure of fair value is no longer available (see paragraphs 46(c) and 47) or because the ‘two preceding financial years’ referred to in paragraph 9 have passed, it becomes appropriate to carry a financial asset or financial liability at cost or amortised cost rather than at fair value, the fair value carrying amount of the financial asset or the financial liability on that date becomes its new cost or amortised cost, as applicable.
Falls es auf Grund einer geänderten Absicht oder Fähigkeit oder in dem seltenen Fall, dass eine verlässliche Bestimmung des beizulegenden Zeitwertes nicht länger möglich ist (siehe Paragraphen 46(c) und 47), oder weil die in Paragraph 9 angesprochenen ‘zwei vorangegangenen Geschäftsjahre‘ abgelaufen sind, nunmehr sachgerecht ist, einen finanziellen Vermögenswert oder eine finanzielle Verbindlichkeit mit Anschaffungskosten oder fortgeführten Anschaffungskosten an Stelle des beizulegenden Zeitwerts anzusetzen, so wird der zu diesem Zeitpunkt mit dem beizulegenden Zeitwert bewertete Buchwert des finanziellen Vermögenswertes oder der finanziellen Verbindlichkeit zu den neuen Anschaffungs- bzw. fortgeführten Anschaffungskosten.
DGT v2019