Translation of "The complete" in German

Another problem is the complete imbalance between freedom and security.
Ein weiteres Problem ist das völlig unausgewogene Verhältnis von Sicherheit und Freiheit.
Europarl v8

They are furious at the complete lack of transparency.
Sie sind wütend wegen des vollständigen Mangels an Transparenz.
Europarl v8

The Directive is needed in order to complete the liberalization process in the air transport sector.
Die Richtlinie ist notwendig, um den Liberalisierungsprozeß im Luftverkehrssektor abzuschließen.
Europarl v8

As everyone probably knows, the complete dismantling of end-of-life vehicles is currently possible and economically viable.
Bekanntlich ist heutzutage eine vollständige Demontage von Autowracks möglich und wirtschaftlich durchaus vertretbar.
Europarl v8

Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
Nur unter diesen Voraussetzungen kann Frankreich das Embargo in aller Sicherheit beruhigt aufheben.
Europarl v8

The examination includes the following steps to check and complete the information, if necessary:
Die Prüfung umfasst folgende Schritte zur Kontrolle und gegebenenfalls Vervollständigung der Informationen:
DGT v2019

A registry and the Community independent transaction log shall complete the following stages of testing:
Jedes Register und die unabhängige Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft führen folgende Prüfungen durch:
DGT v2019

The Central Administrator shall require a registry to complete the following stages of testing:
Der Zentralverwalter schreibt jedem Register vor, die folgenden Prüfschritte durchzuführen:
DGT v2019

The agreement between CWP and TI was evidence of the complete failure of the restructuring measures.
Die Vereinbarung zwischen CWP und TI belege das völlige Scheitern der Umstrukturierungsmaßnahmen.
DGT v2019

Subsequently, the said importer failed to complete the questionnaire.
Der fragliche Einführer füllte dann den Fragebogen aber nicht aus.
DGT v2019

The complete entry should therefore read: ‘Nord 59’.
Die vollständige Angabe lautet somit: „NORD 59“).
DGT v2019

This will complete the conversion of Kosovo to a Euro-NATO protectorate.
Dies wird die Umwandlung des Kosovo in ein Euro-NATO-Protektorat zum Abschluss bringen.
Europarl v8

The Commission must complete this task without delay.
Die Kommission muss diese Aufgabe ohne Verzögerung erfüllen.
Europarl v8

This will complete the European Union system of protection of fundamental rights.
Dies wird das System der Europäischen Union zum Schutz der Grundrechte vervollständigen.
Europarl v8

Our philosophy is the complete opposite.
Unsere Philosophie ist jedoch das genaue Gegenteil.
Europarl v8

We must learn the lesson of complete transparency from Chernobyl.
Aus Tschernobyl müssen wir die Lehre der völligen Transparenz ziehen.
Europarl v8

It goes without saying that such limit values should be laid down on the basis of the most complete scientific data which can be obtained.
Solche Grenzwerte sollten selbstverständlich auf der Grundlage möglichst vollständiger Umweltdaten festgesetzt werden.
Europarl v8

Launching the euro today means launching the euro complete with all its risks.
Den Euro heute einzuführen heißt, ihn mit allen Gefahren einzuführen.
Europarl v8

Fractions of a kilogram shall be rounded up to the next complete kilogram.
Jedes angefangene Kilogramm wird auf ein ganzes Kilogramm aufgerundet.
DGT v2019

However, profitability measured on its own does not represent the complete picture.
Allerdings gibt die Rentabilität für sich genommen kein vollständiges Bild der Lage.
DGT v2019

The complete entry should therefore read: ‘Nord 59’).
Die vollständige Angabe lautet somit: „NORD 59“).
DGT v2019

The debt later on was earmarked for covering the Magnox plants' complete nuclear liabilities.
Die Schulden wurden später für alle an Magnox-Anlagen gebundenen Verbindlichkeiten vorgesehen.
DGT v2019