Translation of "The constitution" in German

He fought for the Constitution and also for the referendum in Spain.
Er hat für die Verfassung gekämpft, in Spanien auch für das Referendum.
Europarl v8

Alain Lamassoure has achieved an enormous amount, including for the Constitution.
Alain Lamassoure hat viel geleistet, auch für den Verfassungsvertrag.
Europarl v8

The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
Die Verfassung wurde geändert und es wurde wieder ein De-facto-Präsidialregime eingeführt.
Europarl v8

The new Egyptian constitution must not be given over to sharia.
Die neue ägyptische Verfassung darf nicht der Scharia überlassen werden.
Europarl v8

European values are being questioned in the new Hungarian constitution.
Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt.
Europarl v8

Sadly, the Hungarian constitution does not fulfil these criteria.
Leider erfüllt die ungarische Verfassung diese Kriterien nicht.
Europarl v8

The new constitution raises questions on an international level.
Die neue Verfassung wirft auf internationaler Ebene Fragen auf.
Europarl v8

The constitution fails to provide an EU-conforming, modern, administrative structure.
Die Verfassung enthält keine EU-konforme, moderne Verwaltungsstruktur.
Europarl v8

Now it is the turn of the constitution.
Jetzt ist die Verfassung an der Reihe.
Europarl v8

The treaties are the constitution of the European Union.
Die Verträge sind die Verfassung der Europäischen Union.
Europarl v8

I therefore ask you to respect the Spanish Constitution.
Ich fordere ihn daher auf, die spanische Verfassung zu respektieren.
Europarl v8

The last sentence of Article III-157(1) of the Constitution shall be replaced by the following:
In Artikel III-157 Absatz 1 der Verfassung erhält der letzte Satz folgende Fassung:
DGT v2019

Freedom of the press is a fundamental freedom enshrined in Article 21 of the Italian Constitution.
Die Pressefreiheit ist eine in Artikel 21 der italienischen Verfassung fest verankerte Grundfreiheit.
Europarl v8

I voted against the European Constitution.
Ich habe gegen die Europäische Verfassung gestimmt.
Europarl v8

We do not have the right to interfere with the Hungarian constitution.
Wir haben nicht das Recht, in die ungarische Verfassung einzugreifen.
Europarl v8

That decision was based only partially on real changes, for example in the constitution.
Das beruhte nur teilweise auf realen Änderungen, zum Beispiel der Verfassung.
Europarl v8

The human rights enshrined in the constitution are not respected.
Die in der Verfassung verankerten Menschenrechte werden nicht geachtet.
Europarl v8

Respect for minorities' rights is guaranteed by the Romanian constitution.
Die rumänische Verfassung garantiert die Achtung der Rechte von Minderheiten.
Europarl v8

It is a document for true autonomy within the framework of the Chinese constitution.
Es ist ein Dokument für eine echte Autonomie im Rahmen der chinesischen Verfassung.
Europarl v8

France and the Netherlands failed to ratify so the Constitution fell.
Frankreich und die Niederlande ratifizierten nicht, somit fiel die Verfassung.
Europarl v8

In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, the President is obliged to sign.
Laut Verfassung der Republik Polen ist der Präsident zur Unterzeichnung verpflichtet.
Europarl v8

In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, there are two possible ways.
Laut Verfassung der Republik Polen gibt es zwei mögliche Wege.
Europarl v8

We have made as heavy weather of this as when discussing the constitution.
Wir haben uns so schwer getan, als wir die Verfassung diskutiert haben.
Europarl v8

According to the Constitution, acting President Jonathan automatically becomes the substantive President.
Der Verfassung gemäß wird der bisher stellvertretende Präsident Jonathan automatisch neuer Präsident.
Europarl v8