Translation of "The cradle of democracy" in German

It is important to remember that Greece was the cradle of democracy.
Man darf nicht vergessen, dass Griechenland die Wiege der Demokratie war.
Europarl v8

We are talking about the cradle of democracy.
Wir reden über die Wiege der Demokratie.
TED2020 v1

Greece was traditionally the cradle of democracy, hence this building style.
Griechenland war traditionell die Wiege der Demokratie, daher auch dieser Baustil.
ParaCrawl v7.1

Hundreds of thousands of citizens with Greek roots connect us to the cradle of democracy.
Hunderttausende von Bürgern mit griechischen Wurzeln verbinden uns mit dem Heimatland der Demokratie.
ParaCrawl v7.1

The cradle of democracy has spoken:
Die Wiege der Demokratie hat gesprochen:
ParaCrawl v7.1

Greece was traditionally the cradle of Democracy hence the Greek architectural style.
Griechenland war traditionell die Wiege der Demokratie, daher der griechische Baustil.
ParaCrawl v7.1

Frequently, the ancient Hellas is regarded as the cradle of democracy, which is true in part.
Vielfach wird das Antike Hellas als Wiege der Demokratie angesehen, was teilweise zutrifft.
ParaCrawl v7.1

The cradle of democracy in Germany - 1848 met the first german parliament which was free elected.
Die Wiege der Demokratie in Deutschland - 1848 tagte hier das erste frei gewählte deutsche Parlament.
ParaCrawl v7.1

Feb 2015: The cradle of democracy has spoken: Angela your politcs stink!
Feb 2015: Die Wiege der Demokratie hat gesprochen: Angela Deine Politik stinkt!
ParaCrawl v7.1

The Kaiserdom (Cathedral) and the Paulskirche, the cradle of German democracy, are also to be found here.
Hier stehen auch der Kaiserdom und die Paulskirche, die Wiege der deutschen Demokratie.
ParaCrawl v7.1

The revolution may have already started in Greece, the cradle of democracy.
Und diese Revolution mag bereits begonnen haben – in Griechenland, der Wiege der Demokratie.
ParaCrawl v7.1

To Mr Poignant, who saw deep inside me and therefore understood that I loved politics and that Parliament was a little like my garden, I would like to say that yes, Parliament is the place for democracy, and I do not respect or understand those political leaders who would not be happy to express and defend their ideas in the cradle of parliamentary democracy.
Herrn Poignant möchte ich sagen - er hat mich tief ins Herz getroffen, denn er hat verstanden, dass ich die Politik liebe und dass das Parlament für mich ein wenig wie mein Garten ist -, ja, Herr Poignant, das Parlament ist der Ort der Demokratie, und ich verstehe und respektiere jene Politiker nicht, die nicht gern ihre Ideen an der Wiege der parlamentarischen Demokratie zum Ausdruck bringen und verteidigen würden.
Europarl v8

In ancient Greece, the cradle of democracy, it was usual for those who abstained to be driven out of the Council.
Im alten Griechenland, der Wiege der Demokratie, war es üblich, daß derjenige, der sich der Stimme enthält, aus der Volksversammlung gejagt wird.
Europarl v8

Here we were in the cradle of democracy, welcoming a range of countries that could only enter the EU because they had become democracies.
Da standen wir nun gemeinsam an der Wiege der Demokratie und begrüßten eine Reihe von Ländern, die nur EU-Mitglied werden konnten, weil sie Demokratien geworden waren.
Europarl v8

One ought really to be grateful to the British Presidency, for the tenacity with which the British, whose country is regarded as the cradle of democracy – something to which Mr Karas has already alluded – have fought over a point already agreed on in the ‘Basel II’ directive by the Commission, the Council and Parliament is astounding.
An sich müsste man der britischen Präsidentschaft dankbar sein, denn mit welchem Engagement die Briten, deren Land als Wiege der Demokratie gilt – der Kollege Karas hat das bereits angesprochen –, hier einen Punkt bekämpft haben, der in der Basel-II-Richtlinie von Kommission, Rat und Parlament bereits verabschiedet wurde, ist erstaunlich.
Europarl v8

It is a fortunate coincidence that enlargement to ten is going to be signed in Athens, the cradle of democracy; and in a country such as Greece, which will hold the next Olympic games.
Es ist ein glückliches Zusammentreffen, dass die Erweiterung um zehn Staaten in Athen unterzeichnet wird, der Wiege der Demokratie, und in einem Land wie Griechenland, in dem die nächsten Olympischen Spiele stattfinden werden.
Europarl v8

I would certainly, however, prefer Athens, the cradle of culture and democracy, to militaristic Rome, which succeeded in setting the whole world against itself and, in the end, was consumed in blood and fire, while the Greek inheritance thrives in every area from the Olympic Games to the EU Presidency.
Da ziehe ich doch Athen, die Wiege der Kultur und der Demokratie, dem militaristischen Rom vor, das sich die ganze Welt zum Feind machte und letztendlich in Blut und Feuer unterging, während das griechische Erbe in allen Bereichen weiterlebt, von den Olympischen Spielen bis hin zum EU-Ratsvorsitz.
Europarl v8

I would like to thank you for the way you treated the representatives of the European Parliament, headed by our President, but above all I would like to thank you for the historic opportunity which took place in what was the cradle of democracy and also, in relation to an issue which is very close to the hearts of all Europeans and very dramatic for Greece - the case of Cyprus and relations with Turkey - the intelligence and flexibility being shown by the current Greek Government in establishing and developing relations with such an important ally.
Ich möchte Ihnen dafür danken, wie Sie die Vertreter des Europäischen Parlaments, angeführt von unserem Präsidenten, behandelt haben, doch möchte ich Ihnen vor allem für die historische Chance danken, die sich an diesem Ort, der Wiege der Demokratie, geboten hat, und in Zusammenhang mit einer Frage, die den Europäern sehr am Herzen liegt und die für Griechenland sehr dramatisch ist - der Fall Zypern und die Beziehungen zur Türkei - auch für die Klugheit und Flexibilität, die die derzeitige griechische Regierung beim Aufbau und der Weiterentwicklung der Beziehungen zu einem so wichtigen Verbündeten unter Beweis stellt.
Europarl v8

Today, here at the Parthenon, the cradle of democracy, we call on our peoples and Parliaments to approve this Treaty sanctioning the peaceful, democratic unification of our continent.
Heute rufen wir in der Wiege der Demokratie, dem Parthenon, unsere Völker und Parlamente auf, den Beitrittsvertrag zu ratifizieren, mit dem unser Kontinent in Frieden und Demokratie vereint wird.
TildeMODEL v2018

Athens, the cradle of Europe’s democracy, is the perfect setting in which to pay tribute not only to the winners of our awards, but also to all the citizens and communities that are strongly engaged in safeguarding our cultural and natural heritage.
Athen, die Wiege der europäischen Demokratie, ist der perfekte Ort, um nicht nur unsere Preisträger, sondern auch alle Bürgerinnen, Bürger und Gemeinden zu würdigen, die sich intensiv für die Erhaltung unseres kulturellen und natürlichen Erbe einsetzen.
TildeMODEL v2018

Mr Battersby. — If I could just intervene for a moment to say that today is Greece's Independence Day and that we in the European Democratic Group, and I am sure all Members of the Parliament, are happy today that Greece, the cradle of democracy, is now with us, and on the occasion of her National Independence Day, the 25 March, which is a symbolic day for freedom and democracy, we wish on this historic day to greet our Greek colleagues and through them the Greek nation :
Ich danke schließlich allen Kollegen, die hier das Wort ergriffen haben, unter ihnen auch meinem lieben Freund Notenboom, der sich zum scharfen Ver teidiger der Gemeinschaftsfinanzen aufwarf, vielleicht aus einer Sicht, die mir übertrieben streng erscheint und vielleicht daran krankt, daß ihr keine direkten Kontakte mit der Welt der Landwirtschaft zugrunde liegen, wie wir sie haben, denn die Landwirtschaft er wartet, daß sich konkrete Lösungen aus unseren Erörterungen ergeben.
EUbookshop v2