Translation of "The crime" in German

The issues of crime, home affairs and justice truly concern us all.
Die Fragen von Kriminalität, Innenpolitik und Gerichtswesen betreffen uns wirklich alle.
Europarl v8

But much more must be done for the victims of crime.
Für die Opfer von Kriminalität muß jedoch noch viel mehr getan werden.
Europarl v8

The second major concern for the people is crime.
Die zweitgrößte Sorge der Menschen ist die Kriminalität.
Europarl v8

Would this federal super-police force actually contribute anything more to the fight against crime?
Würde diese Super-Bundespolizei konkret irgend etwas Zusätzliches bei der Bekämpfung der Kriminalität bringen?
Europarl v8

Therefore, a definition of the term 'serious crime' is vital.
Deswegen ist eine Definition des Begriffs "ernstes Verbrechen" unabdingbar.
Europarl v8

We cannot support the planned crime of the century!
Wir können das geplante Verbrechen des Jahrhunderts nicht unterstützen!
Europarl v8

The death penalty does not reduce the incidence of crime.
Die Todesstrafe führt nicht zu einem Absinken der Kriminalität.
Europarl v8

Given the rising crime rates, I find the reservations shown difficult to understand.
Angesichts der steigenden Kriminalitätsraten habe ich kein Verständnis für die geübte Zurückhaltung.
Europarl v8

The Stockholm Programme should also clearly take the perspective of the victims of crime.
Das Stockholm-Programm sollte auch klar der Situation von Verbrechensopfern Rechnung tragen.
Europarl v8

People are concerned about the crime issue.
Die Menschen sind über die Kriminalität besorgt.
Europarl v8

The penalty must fit the crime.
Die Strafe muß dem Verbrechen entsprechen.
Europarl v8

Cooperation in the fight against crime is necessary.
Wir müssen bei der Bekämpfung der Kriminalität zusammenarbeiten.
Europarl v8

This includes organised crime, the activities of the mafia and people trafficking, too.
Dazu gehören auch organisierte Kriminalität, die Aktivitäten der Mafia und Menschenhandel.
Europarl v8

Every study carried out points to the fact that our people consider the fight against crime to be an absolute priority.
Alle Untersuchungen zeigen, daß unsere Bürger der Verbrechensbekämpfung die höchste Priorität zuerkennen.
Europarl v8

In fact, the class of crime itself has risen over the years.
Tatsächlich hat sich im Lauf der Jahre die Qualität des Verbrechens selbst erhöht.
Europarl v8

This is the case irrespective of the type of crime committed.
Das gilt unabhängig von der Art des Verbrechens.
Europarl v8

When will we get the proposal on data protection in the field of crime-fighting?
Wann erhalten wir den Vorschlag zum Datenschutz auf dem Gebiet der Verbrechensbekämpfung?
Europarl v8