Translation of "The disaster" in German

Do not wait for the next disaster!
Warten Sie nicht auf die nächste Katastrophe!
Europarl v8

This chemical has caused the largest ecological disaster in the history of Central Europe.
Diese Chemikalie hat die größte Umweltkatastrophe in der Geschichte Mitteleuropas verursacht.
Europarl v8

However, the disaster also demonstrates the vulnerability of all modern societies.
Jedoch wird durch die Katastrophe auch die Verwundbarkeit aller modernen Gesellschaften demonstriert.
Europarl v8

In two weeks a parliamentary delegation will be travelling to Bangladesh because of the devastating flood disaster.
In zwei Wochen wird eine Parlamentsdelegation wegen der verheerenden Flutkatastrophen nach Bangladesch fahren.
Europarl v8

Obviously, an earthquake caused the disaster in Haiti.
Augenscheinlich verursachte ein Erdbeben die Katastrophe auf Haiti.
Europarl v8

The disaster in Japan has made us all think about nuclear safety.
Die Katastrophe in Japan hat uns alle gezwungen, über Atomsicherheit nachzudenken.
Europarl v8

The disaster can be seen more as an inspiration to build new nuclear reactors.
Die Katastrophe sollte vielmehr als Anregung zum Bau neuer Kernreaktoren gesehen werden.
Europarl v8

The original clean-up from the original disaster could have been done much better and more effectively.
Die ursprünglichen Aufräumarbeiten hätte man besser und wirksamer durchführen können.
Europarl v8

The Obama government was forced to retreat by the scale of the disaster.
Die Regierung Obama wurde durch das Ausmaß der Katastrophe gezwungen, nachzugeben.
Europarl v8

On Monday, Hungary experienced the greatest disaster in the country's history.
Am Montag erlebte Ungarn die größte Katastrophe in der Geschichte des Landes.
Europarl v8

The disaster in Japan has awakened people's concern over nuclear safety.
Die Katastrophe in Japan hat die Besorgnis der Menschen über die Kernenergiesicherheit geweckt.
Europarl v8

Now is the time to draw lessons from the disaster in Bosnia.
Jetzt ist es Zeit, aus dem bosnischen Debakel eine Lehre zu ziehen.
Europarl v8

After the disaster in Madeira, Europe was hit once again.
Nach der Katastrophe von Madeira wurde Europa erneut getroffen.
Europarl v8

Madam President, the real significance of the Deepwater disaster is being missed.
Frau Präsidentin, die wirkliche Bedeutung der Deepwater-Katastrophe wird verkannt.
Europarl v8

Of course, it is terrible that the disaster happened in 2010.
Es ist natürlich schrecklich, dass sich diese Katastrophe 2010 ereignet hat.
Europarl v8

The scale of the disaster is unprecedented in Pakistan's history.
Das Ausmaß der Katastrophe ist in Pakistans Geschichte unvergleichlich.
Europarl v8

The issue of the oil disaster and oil drilling has also been raised.
Das Problem der Ölkatastrophe und von Ölbohrungen wurde ebenfalls angesprochen.
Europarl v8

This money will be used to finance the rehabilitation of infrastructure damaged by the disaster.
Dieses Geld wird für die Wiederherstellung der von der Katastrophe zerstörten Infrastruktur genutzt.
Europarl v8

The disaster shook the world's energy and raw materials markets.
Die Katastrophe hat die Energie- und Rohstoffmärkte weltweit erschüttert.
Europarl v8

The background issue of the disaster that Japan is experiencing is, of course, tragic.
Der Hintergrund der Katastrophe, die Japan gerade durchlebt, ist natürlich tragisch.
Europarl v8

The disaster is imprinted on the minds of many residents of Ukraine.
Dieses Unglück hat sich in das Gedächtnis der Bewohner der Ukraine eingegraben.
Europarl v8

Where will the next nuclear disaster be?
Wo wird sich das nächste Kernkraftunglück ereignen?
Europarl v8