Translation of "The disconnection" in German

We can do this with the disconnection and the discord all around us.
Wir können dies mit all der Unverbundenheit und Zwietracht um uns herum tun.
TED2020 v1

Particularly in the case of several hotplates, the permitted disconnection rate could be exceeded.
Besonders bei mehreren Kochplatten könnte die zulässige Abschalthäufigkeit überschritten werden.
EuroPat v2

This can lead to stability problems, or to the disconnection of the constant current source.
Dies kann zu Stabilitätsproblemen oder zum Abschalten der Konstantstromquelle führen.
EuroPat v2

After disconnection, the high-frequency oscillation of the inverter must be initiated again.
Nach der Abschaltung muß die hochfrequente Schwingung des Wechselrichters erneut initiiert werden.
EuroPat v2

The transmitter receives the message "FFF2" and the disconnection command.
Der Sender empfängt die Meldung "FFF2" und den Auslösungsbefehl.
EuroPat v2

The transmitter receives the message "FFFE" and the disconnection command.
Der Sender empfangt die Meldung "FFFE" und den Auslösungsbefehl.
EuroPat v2

In the automatic mode the disconnection of the network is delayed and safe.
Im Automatikbetrieb ist dabei die Abschaltung des Netzes verzögert und sicher.
EuroPat v2

This input leads to the disconnection of the robot under all conditions.
Dieser Eingang führt unter allen Umständen zum Abschalten des Roboters.
EuroPat v2

Preferably the disconnection of the air intake and the widening of the passage cross-section take place simultaneously.
Vorzugsweise erfolgen die Abschaltung des Luftzutritts und die Erweiterung des Durchlaßquerschnittes gleichzeitig.
EuroPat v2

The automatic disconnection can be realized with less expenditure starting from existing pump models.
Die automatische Abschaltung kann mit wenig Aufwand von bestehenden Pumpenmodellen ausgehend realisiert werden.
EuroPat v2

In this context, the disconnection can be carried out automatically by the server.
Dabei kann der Abbau automatisch vom Server durchgeführt werden.
EuroPat v2

This removal can be utilized for the complete disconnection of the cooker.
Diese Wegnahme kann zum vollständigen Abschalten des Kochgeräts ausgenutzt werden.
EuroPat v2

The delivery shaft 14 is thereby released for the disconnection operation.
Dadurch wird die Abgangswelle 14 für das Ausschalten freigegeben.
EuroPat v2

The disconnection of the drive, for example, can thus be selected.
Damit kann z.B. die Abschaltung des Antriebs angesteuert werden.
EuroPat v2

During disconnection, the contact members are moved in opposite directions.
Beim Ausschalten werden die Schaltstücke in entgegengesetzten Richtungen bewegt.
EuroPat v2

Finally an interface circuit 16 for the thrust disconnection exists.
Schließlich ist eine Interfaceschaltung 16 für die Schubabschaltung vorhanden.
EuroPat v2

Finally a stage 56 for the thrust disconnection is provided.
Schließlich ist eine Stufe 56 für die Schubabschaltung vorgesehen.
EuroPat v2

The simultaneous disconnection of adjacent or other machines is carried out at the area disconnect level.
Das gleichzeitige Abschalten von benachbarten oder anderen Maschinen erfolgt in der Bereichsabschaltebene.
EuroPat v2

This economises the individual disconnection of the filled weighing container and also prevents the overfilling thereof.
Dies erspart jeweils die Einzelabschaltung der gefüllten Wiegebehälter und verhindert zudem deren Überfüllung.
EuroPat v2

In FIG. 2 the disconnection is designated by DI.
In Figur 2 ist die Trennung mit DI bezeichnet.
EuroPat v2

With the Finsterwalder Quick-Out carabiners, the disconnection is very simple.
Mit den Finsterwalder QUICK-OUT Karabinern erfolgt das Abtrennen vollkommen problemlos.
ParaCrawl v7.1