Translation of "The disputing parties" in German

The disputing parties and any third party shall receive a copy of any questions put forward by the arbitration panel.
Jede Streitpartei und Drittpartei erhält eine Kopie der vom Schiedspanel gestellten Fragen.
DGT v2019

The disputing parties shall notify arbitrators of their appointment.
Die Streitparteien benachrichtigen die Schiedsrichter über ihre Einsetzung.
DGT v2019

In these cases the police try to mediate between the disputing parties.
Besonders in diesen Fällen versuchen die Polizisten zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Within 5 days after the receipt of the request, the disputing parties shall consult each other.
Innerhalb von fünf Tagen nach dem Erhalt des Antrags nehmen die Streitparteien Konsultationen auf.
DGT v2019

Only the representatives and advisers of the disputing parties and any third party may address the arbitration panel.
Nur die Vertreter und die Berater der Streitparteien dürfen sich dem Schiedspanel gegenüber äußern.
DGT v2019

The costs incurred for translation of an arbitration ruling shall be borne equally by the disputing parties.
Die Kosten für die Übersetzung des Schiedsentscheids werden von den Streitparteien zu gleichen Teilen getragen.
DGT v2019

As in domestic or international tribunals, the disputing parties would not choose their judges.
Wie bei nationalen oder internationalen Gerichtshöfen sollen sich die Streitparteien die Richter nicht aussuchen können.
TildeMODEL v2018

Then Heiko Lietz raises his voice above the disputing parties and brings order to the noisy chaos.
Dann hebt Heiko Lietz seine Stimme über die Streitenden und ordnet das lärmende Chaos.
ParaCrawl v7.1

The competence of the Court of Arbitration must be agreed-on in writing by the disputing parties.
Die Zuständigkeit des Schiedsgerichtes muss für den Streitfall von den Parteien schriftlich vereinbart worden sein.
ParaCrawl v7.1

If the original arbitrator was selected by the disputing parties in accordance with Article 303(2) (Establishment of the arbitration panel) of the Agreement the replacement shall be selected by lot from the members of the list referred to in Article 304 (List of Arbitrators) of the Agreement, which were proposed by the Party which selected the original arbitrator.
Wurde der ursprüngliche Schiedsrichter von den Streitparteien im Einklang mit Artikel 303 Absatz 2 (Einsetzung des Schiedspanels) des Übereinkommens ausgewählt, wird der Ersatzschiedsrichter per Losentscheid aus den in der in Artikel 304 (Liste der Schiedsrichter) des Übereinkommens genannten Liste aufgeführten Mitgliedern ausgewählt, die von der den ursprünglichen Schiedsrichter bestimmenden Vertragspartei vorgeschlagen wurden.
DGT v2019

If, to the contrary, the original arbitrator was selected by the disputing parties in accordance with Article 303(5) (Establishment of the Arbitration panel) of the Agreement, the lot shall be made from all the members of the referred list.
Wurde der ursprüngliche Schiedsrichter hingegen von den Streitparteien im Einklang mit Artikel 303 Absatz 5 (Einsetzung des Schiedspanels) ausgewählt, kommen für den Losentscheid alle Mitglieder der oben erwähnten Liste in Betracht.
DGT v2019

The chairperson shall fix the date and time of the hearing, in consultation with the disputing parties and the other members of the arbitration panel, and shall notify them in writing to the Parties accordingly.
Der Vorsitz legt Tag und Uhrzeit der Anhörung im Einvernehmen mit den Streitparteien und den übrigen Mitgliedern des Schiedspanels fest und bestätigt sie den Vertragsparteien schriftlich.
DGT v2019

The arbitration panel shall arrange for a transcript of each hearing to be prepared and delivered as soon as possible to the disputing parties.
Das Schiedspanel sorgt dafür, dass über jede Anhörung ein Protokoll angefertigt und so bald wie möglich den Streitparteien übermittelt wird.
DGT v2019

When answering a question is not possible within a hearing, Arbitration Panels should provide the disputing parties with the appropriate time to answer those questions.
Ist die Beantwortung einer Frage im Rahmen einer Anhörung nicht möglich, räumt das Schiedspanel den Streitparteien eine ausreichende Frist für ihre Beantwortung ein.
DGT v2019

The disputing parties and their advisers shall maintain the confidentiality of the arbitration panel hearings where the hearings are held in closed session, in accordance with Rule 39.
Die Streitparteien und ihre Berater wahren die Vertraulichkeit der Anhörungen des Schiedspanels, wenn diese nach Bestimmung 39 in nicht öffentlicher Sitzung stattfinden.
DGT v2019

The disputing parties should be led as soon as possible to begin talks, which will enable an agreement to be made allowing President Zelaya to return to his position and serve to the end of the current term of office, but without the possibility of altering the constitution to make possible his re-election.
Die Streitparteien müssen so schnell wie möglich dazu bewegt werden, Gespräche zu beginnen, die den Abschluss einer Vereinbarung ermöglichen, nach der Präsident Zelaya wiedereingesetzt wird und bis zum Ende seiner derzeitigen Amtszeit im Amt bleiben kann, unter Ausschluss jedoch der Möglichkeit einer Verfassungsänderung, die seine Wiederwahl ermöglichen würde.
Europarl v8

Any interested non-governmental persons established in the territory of a disputing party and which is not part of the government of any of the disputing parties, may make a written request to the arbitration panel, with a copy to the parties to the dispute, to be authorised to submit an amicus curiae brief within 10 days from the date of establishment of the arbitration panel.
Alle interessierten, nicht dem öffentlichen Dienst angehörenden Personen, die im Hoheitsgebiet einer der Streitparteien niedergelassen sind und nicht in der Regierung einer der Streitparteien vertreten sind, dürfen dem Schiedspanel einen schriftlichen Antrag mit Abschriften an die Streitparteien vorlegen, innerhalb von 10 Tagen ab dem Datum der Einsetzung des Schiedspanels Amicus-Curiae-Schriftsätze zu unterbreiten.
DGT v2019

The arbitration panel shall establish an appropriate date by which the disputing parties can comment on the application for authorisation.
Das Schiedspanel wird eine geeignete Frist festlegen, bis zu der die Streitparteien Stellungnahmen zum Antrag auf Zulassung abgeben können.
DGT v2019

The arbitration panel shall review and take into consideration the application for authorisation, the veracity of the information provided therein and any comment made by the disputing parties and shall take a decision without delay about granting authorisation for making a written submission by an interested non-governmental person.
Das Schiedspanel prüft und berücksichtigt den Antrag auf Zulassung, die Richtigkeit der gemachten Angaben und eventuelle von den Streitparteien abgegebene Stellungnahmen und trifft unverzüglich eine Entscheidung über die Zulassung der von interessierten, nicht dem öffentlichen Dienst angehörenden Personen vorgelegten Schriftsätze.
DGT v2019

The arbitration panel shall notify to the disputing parties of its intention to seek information or technical advice from experts as set out in Article 316(1) (Information and Technical Advice) of the Agreement.
Das Schiedspanel benachrichtigt die Streitparteien von seiner Absicht, im Einklang mit Artikel 316 (Informationen und fachliche Beratung) Absatz 1 des Übereinkommens Informationen und fachliche Beratung von Sachverständigen anzufordern.
DGT v2019

When the arbitration panel takes under consideration the received information or technical advice, it shall also take into consideration any comment or observation presented by the disputing parties in relation to such information or technical advice.
Das Schiedspanel berücksichtigt die Stellungnahmen oder Anmerkungen der Streitparteien zu den eingeholten Informationen oder zu der fachlichen Beratung in den Fällen, in denen das Schiedspanel solche Informationen oder fachliche Beratung bei der Vorbereitung seiner Entscheidung berücksichtigt.
DGT v2019

In addition, the experts shall be independent, impartial, shall not be affiliated to or be directly or indirectly dependent on any of the disputing parties, and shall not receive instructions from them or any organisation.
Darüber hinaus müssen die Sachverständigen unabhängig und unparteiisch sein, dürfen keiner Streitpartei angehören oder direkt oder indirekt von ihnen abhängig sein, und weder von ihnen noch von anderen Einrichtungen Weisungen entgegennehmen.
DGT v2019

The Party complained against shall arrange for the interpretation of oral submissions into the languages chosen by the disputing parties.
Die Beschwerdegegnerin sorgt dafür, dass die mündlichen Ausführungen in die von den Streitparteien gewählten Sprachen verdolmetscht werden.
DGT v2019

If the disputing parties fail to agree on the need to replace the chairperson of the arbitration panel, any of those parties may request that such matter be referred to one of the remaining members of the list of individuals selected to act as chairpersons under Article 304(1) (List of Arbitrators) of the Agreement.
Erzielen die Streitparteien keine Einigung über die Notwendigkeit, den Schiedspanelvorsitz zu ersetzen, so kann jede Partei darum ersuchen, dass eine andere nach Artikel 304 Absatz 1 (Liste der Schiedsrichter) des Übereinkommens für den Vorsitz infrage kommende Person mit der Frage befasst wird.
DGT v2019