Translation of "The downfall" in German

Because of its downfall, the duo disbanded.
Aus diesem Grund löste sich das Duo auf.
Wikipedia v1.0

Thus, he did not live to see the downfall of the Ottoman Empire.
Den Untergang des Osmanischen Reiches erlebte er daher nicht mehr.
Wikipedia v1.0

Ambition will be the downfall of Vargas
Übertriebener Ehrgeiz wird der Untergang sein von...
OpenSubtitles v2018

It's the pursuit of the almighty dollar, and it's gonna be the downfall of all of us.
Es ist das Streben nach dem Geld und wird unser Untergang sein.
OpenSubtitles v2018

I swear, Dragnet is going to be the downfall of American culture.
Ich schwöre, "Polizeibericht" wird der Untergang der amerikanischen Kultur sein.
OpenSubtitles v2018

But history will call it the downfall, of the Swedish empire.
Aber in die Geschichte wird es eingehen als Niedergang des schwedischen Reichs.
OpenSubtitles v2018

Let's do our first show about the downfall of television.
Machen wir unsere erste Sendung über den Niedergang des Fernsehens.
OpenSubtitles v2018

The downfall of a great love is immensely sad.
Das Scheitern einer großen Liebe ist sehr traurig.
OpenSubtitles v2018

It's precisely that kind of attitude that led to the downfall of the Hittite empire.
Genau diese Einstellung führte zum Untergang des Reiches der Hethiter.
OpenSubtitles v2018

After the downfall of the Derg Regime in 1991, the Hager Fikir Theatre continued its work.
Auch nach dem Niedergang des Derg-Regimes 1991 setzte das Hager-Fikir-Theater seine Arbeit fort.
WikiMatrix v1

So, what was the French general's downfall?
Was war der Grund für den Niedergang des Generals?
OpenSubtitles v2018

I didn't cause the downfall of the American economy.
Ich habe den Untergang der amerikanischen Wirtschaft nicht verursacht.
OpenSubtitles v2018